Стилизация в русскоязычных переводах Раймона Кено; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
| Parent link: | Коммуникативные аспекты языка и культуры: сборник материалов XI Международной научно-практической конференции студентов и молодых ученых, г. Томск, 18-20 мая 2011 г./ Национальный исследовательский Томский политехнический университет (ТПУ) ; под ред. С. А. Песоцкой.— , 2011 Ч. 1.— 2011.— [С. 191-194] |
|---|---|
| Hoofdauteur: | Ивчик А. А. |
| Andere auteurs: | Райская Л. М. Лариса Матвеевна (научный руководитель) |
| Samenvatting: | Заглавие с титульного листа. Электронная версия печатной публикации. |
| Taal: | Russisch |
| Gepubliceerd in: |
2011
|
| Reeks: | Теория и практика перевода. Проблемы перевода текстов художественной литературы |
| Onderwerpen: | |
| Online toegang: | http://www.lib.tpu.ru/fulltext/c/2011/C77/V1/048.pdf |
| Formaat: | Elektronisch Hoofdstuk |
| KOHA link: | https://koha.lib.tpu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=617288 |
Gelijkaardige items
Проблемы сохранения комического эффекта при переводе (на материале романа Р. Кено "Зази в метро"); Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
door: Вдовенко И. А.
Gepubliceerd in: (2011)
door: Вдовенко И. А.
Gepubliceerd in: (2011)
Трансформации в переводах сказки "Счастливый принц" О. Уайльда; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
door: Крупенкова Е. С.
Gepubliceerd in: (2011)
door: Крупенкова Е. С.
Gepubliceerd in: (2011)
Стилизация танца учебное пособие для высших и средних учебных заведений культуры и искусства
door: Цепляева Т. Н.
Gepubliceerd in: (Тюмень, ТГИК, 2020)
door: Цепляева Т. Н.
Gepubliceerd in: (Тюмень, ТГИК, 2020)
Особенности лексико-семантических трансформаций в переводах сказки О. Уайльда "Замечательная ракета"; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
door: Цыбулина Е. В.
Gepubliceerd in: (2013)
door: Цыбулина Е. В.
Gepubliceerd in: (2013)
Творчество Достоевского в переводах на французский язык: к постановке проблемы; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
door: Булгакова Н. О. Наталья Олеговна
Gepubliceerd in: (2014)
door: Булгакова Н. О. Наталья Олеговна
Gepubliceerd in: (2014)
Транслирование речевой стратегии самопрезентации современного американского политика в русскоязычных переводах; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
door: Потапова Е. Е.
Gepubliceerd in: (2012)
door: Потапова Е. Е.
Gepubliceerd in: (2012)
Комплексные коммуникативные нарушения в русскоязычных переводах (на материале текстов технической и экономической тематик); Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
door: Рудикова Ю. Ю.
Gepubliceerd in: (2015)
door: Рудикова Ю. Ю.
Gepubliceerd in: (2015)
Об этапах работы над художественным переводом (на примере стихотворения Уильяма Дейвиса "The Moon"); Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
door: Хоменко С. О.
Gepubliceerd in: (2011)
door: Хоменко С. О.
Gepubliceerd in: (2011)
Баллада Эдгара По "Ворон" в переводах Валерия Брюсова и Константина Бальмонта; Коммуникативные аспекты языка и культуры
door: Ким С. О.
Gepubliceerd in: (2003)
door: Ким С. О.
Gepubliceerd in: (2003)
"Песня о буревестнике" М. Горького в китайских переводах; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
door: Юй Гэ
Gepubliceerd in: (2015)
door: Юй Гэ
Gepubliceerd in: (2015)
Фольклорная стилизация в малой прозе Е. И. Замятина; Вестник Томского государственного педагогического университета; № 8
door: Хатямова М. А. Марина Альбертовна
Gepubliceerd in: (2006)
door: Хатямова М. А. Марина Альбертовна
Gepubliceerd in: (2006)
Произведения М. А. Булгакова в испаноязычных переводах XX века; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
door: Малышева О. В. Ольга Владимировна
Gepubliceerd in: (2012)
door: Малышева О. В. Ольга Владимировна
Gepubliceerd in: (2012)
Особенности перевода шекспировских аллюзий и цитат (на материале произведений Джона Фаулза); Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
door: Суслина Э. В.
Gepubliceerd in: (2013)
door: Суслина Э. В.
Gepubliceerd in: (2013)
Художественные особенности перевода трилогии Дж. Р. Р. Толкина "Властелин колец"; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 3
door: Пальчевская Е. Екатерина
Gepubliceerd in: (2012)
door: Пальчевская Е. Екатерина
Gepubliceerd in: (2012)
Сравнительно-типологический анализ некоторых спорных мест в переводах монолога "to be or not to be" трагедии Шекспира "Гамлет"; Коммуникативные аспекты языка и культуры
door: Лощухина Ю. С.
Gepubliceerd in: (2002)
door: Лощухина Ю. С.
Gepubliceerd in: (2002)
Сохранение компонента метонимии в иноязычных переводах произведения И.С. Тургенева «Дворянское гнездо»; Лингвистические и культурологические аспекты современного инженерного образования
door: Дроздова М. Н.
Gepubliceerd in: (2023)
door: Дроздова М. Н.
Gepubliceerd in: (2023)
Гёте в восприятии и переводах поэтов серебряного века (к постановке проблемы); Коммуникативные аспекты языка и культуры
door: Нестерова С. В.
Gepubliceerd in: (2002)
door: Нестерова С. В.
Gepubliceerd in: (2002)
Поэзия В. Гюго в переводах Ф. Сологуба: о двух версиях одного текста; Филологические науки. Вопросы теории и практики; № 4 (46), ч. 1
door: Стрельникова А. Б. Анна Борисовна
Gepubliceerd in: (2015)
door: Стрельникова А. Б. Анна Борисовна
Gepubliceerd in: (2015)
Сказка О. Уайльда "Преданный друг" в переводе Ю. Кагарлицкого: лингвостилистические особенности; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
door: Матвеева П. Р.
Gepubliceerd in: (2011)
door: Матвеева П. Р.
Gepubliceerd in: (2011)
Предисловие переводчика; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
door: Кантемирова В. А.
Gepubliceerd in: (2011)
door: Кантемирова В. А.
Gepubliceerd in: (2011)
La bonne chanson П. Верлена в переводе Ф. Сологуба (поэтика перевода лирического цикла); Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
door: Стрельникова А. Б. Анна Борисовна
Gepubliceerd in: (2005)
door: Стрельникова А. Б. Анна Борисовна
Gepubliceerd in: (2005)
Об особенностях перевода стихов Бориса Пастернака на английский язык; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 3
door: Ханахмедова Г. Б.
Gepubliceerd in: (2013)
door: Ханахмедова Г. Б.
Gepubliceerd in: (2013)
Нарушения коммуникативной ясности и точности в текстах русскоязычных переводов (на материале статей медицинской тематики); Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
door: Рудикова Ю. Ю.
Gepubliceerd in: (2014)
door: Рудикова Ю. Ю.
Gepubliceerd in: (2014)
Лингвостилистический анализ переводов начала ХХ века сказки О. Уайльда «День рождения инфанты»: постановка проблемы; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
door: Сорокина А. С.
Gepubliceerd in: (2011)
door: Сорокина А. С.
Gepubliceerd in: (2011)
Репрезентация пространственной семантики в рассказе Э. А. По "Маска красной смерти" (переводческий аспект); Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
door: Полонская Ю. В.
Gepubliceerd in: (2013)
door: Полонская Ю. В.
Gepubliceerd in: (2013)
«Дневник писателя» Ф. М. Достоевского в англоязычных переводах и критике (к постановке проблемы); Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
door: Барышева П. И. Полина Игоревна
Gepubliceerd in: (2013)
door: Барышева П. И. Полина Игоревна
Gepubliceerd in: (2013)
Концепт "сад" повести А.П.Чехова "Скучная история" в англоязычных переводах 1964-1965 гг.; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
door: Селезнева Е. В.
Gepubliceerd in: (2014)
door: Селезнева Е. В.
Gepubliceerd in: (2014)
Загадки первого французского перевода повести А. А. Бестужева-Марлинского "Аммалат бек"; Актуальные проблемы лингвистики, литературоведения и журналистики; Ч. 1: Лингвистика и литературоведение
door: Матюшова Н. Н.
Gepubliceerd in: (2003)
door: Матюшова Н. Н.
Gepubliceerd in: (2003)
Эльдорадо" Эдгара По в переводах К. Бальмонта и В. Брюсова; Коммуникативные аспекты языка и культуры
door: Полещук М. С.
Gepubliceerd in: (2003)
door: Полещук М. С.
Gepubliceerd in: (2003)
Казусы и ошибки при переводе с французского языка; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 3
door: Садковская С. Ю.
Gepubliceerd in: (2012)
door: Садковская С. Ю.
Gepubliceerd in: (2012)
Стилизация в дизайне и декоративно-прикладном искусстве: [учебник]
door: Шокорова Л. В. Лариса Владимировна
Gepubliceerd in: (Москва, Юрайт, 2020)
door: Шокорова Л. В. Лариса Владимировна
Gepubliceerd in: (Москва, Юрайт, 2020)
Особенности перевода лингвистических лакун с русского языка на французский; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 3
door: Кропочева Ю. А.
Gepubliceerd in: (2011)
door: Кропочева Ю. А.
Gepubliceerd in: (2011)
Способы перевода цветообозначений со старофранцузского на современный французский язык; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
door: Волкова М. Г. Марина Геннадьевна
Gepubliceerd in: (2014)
door: Волкова М. Г. Марина Геннадьевна
Gepubliceerd in: (2014)
Сложности перевода юмористических текстов с французского языка на русский и наоборот; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 3
door: Андреева Г. В.
Gepubliceerd in: (2012)
door: Андреева Г. В.
Gepubliceerd in: (2012)
Шекспир в эстетическом сознании И. С. Тургенева; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
door: Волков И. О.
Gepubliceerd in: (2014)
door: Волков И. О.
Gepubliceerd in: (2014)
Особенности перевода стихотворений С. А. Есенина на английский язык; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
door: Торопков Н. Е.
Gepubliceerd in: (2012)
door: Торопков Н. Е.
Gepubliceerd in: (2012)
Стилизация в дизайне и декоративно-прикладном искусстве -
door: Шокорова Л. В. Лариса Владимировна
Gepubliceerd in: (Москва, Юрайт, 2021)
door: Шокорова Л. В. Лариса Владимировна
Gepubliceerd in: (Москва, Юрайт, 2021)
Стилизация в дизайне и декоративно-прикладном искусстве -
door: Шокорова Л. В. Лариса Владимировна
Gepubliceerd in: (Москва, Юрайт, 2025)
door: Шокорова Л. В. Лариса Владимировна
Gepubliceerd in: (Москва, Юрайт, 2025)
Стилизация в дизайне и декоративно-прикладном искусстве -
door: Шокорова Л. В. Лариса Владимировна
Gepubliceerd in: (Москва, Юрайт, 2023)
door: Шокорова Л. В. Лариса Владимировна
Gepubliceerd in: (Москва, Юрайт, 2023)
Стилизация в дизайне и декоративно-прикладном искусстве -
door: Шокорова Л. В. Лариса Владимировна
Gepubliceerd in: (Москва, Юрайт, 2024)
door: Шокорова Л. В. Лариса Владимировна
Gepubliceerd in: (Москва, Юрайт, 2024)
Gelijkaardige items
-
Проблемы сохранения комического эффекта при переводе (на материале романа Р. Кено "Зази в метро"); Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
door: Вдовенко И. А.
Gepubliceerd in: (2011) -
Трансформации в переводах сказки "Счастливый принц" О. Уайльда; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
door: Крупенкова Е. С.
Gepubliceerd in: (2011) -
Стилизация танца учебное пособие для высших и средних учебных заведений культуры и искусства
door: Цепляева Т. Н.
Gepubliceerd in: (Тюмень, ТГИК, 2020) -
Особенности лексико-семантических трансформаций в переводах сказки О. Уайльда "Замечательная ракета"; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
door: Цыбулина Е. В.
Gepubliceerd in: (2013) -
Творчество Достоевского в переводах на французский язык: к постановке проблемы; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
door: Булгакова Н. О. Наталья Олеговна
Gepubliceerd in: (2014)