Важность навыка перевода атрибутивных групп для переводчика научно-технической литературы
| Parent link: | Лингвистические и культурологические традиции и инновации: сборник материаов XIV Международной научно-практической конференции, Томск, 12-15 ноября 2014 г./ Национальный исследовательский Томский политехнический университет (ТПУ) ; ред. кол. Ю. В. Кобенко [и др.]. [С. 60-66].— , 2014 |
|---|---|
| मुख्य लेखक: | Васильева Ю. З. Юлия Захаровна |
| निगमित लेखक: | Национальный исследовательский Томский политехнический университет |
| अन्य लेखक: | Шарапова И. В. Ирина Вячеславовна |
| सारांश: | Заглавие с титульного экрана |
| भाषा: | रूसी |
| प्रकाशित: |
2014
|
| श्रृंखला: | Лингвистические и культурологические традиции и инновации: актуальные вопросы современной лингвистики и образования |
| विषय: | |
| ऑनलाइन पहुंच: | http://earchive.tpu.ru/handle/11683/20711 http://www.lib.tpu.ru/fulltext/c/2014/C85/V1/011.pdf |
| स्वरूप: | इलेक्ट्रोनिक पुस्तक अध्याय |
| KOHA link: | https://koha.lib.tpu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=611646 |
समान संसाधन
"Ложные друзья переводчика" как одна из проблем перевода (на примере немецкого языка)
द्वारा: Черенцева Н. Ю.
प्रकाशित: (2014)
द्वारा: Черенцева Н. Ю.
प्रकाशित: (2014)
Некоторые проблемы специального перевода
द्वारा: Христолюбова А. А.
प्रकाशित: (2001)
द्वारा: Христолюбова А. А.
प्रकाशित: (2001)
"Гугл в помощь!" или "Интернет-ресурсы переводчика"
द्वारा: Карписонова И. В.
प्रकाशित: (2014)
द्वारा: Карписонова И. В.
प्रकाशित: (2014)
Проблемы перевода профессиональной литературы в области менеджмента качества
द्वारा: Гурских М. С.
प्रकाशित: (2016)
द्वारा: Гурских М. С.
प्रकाशित: (2016)
Ложные друзья переводчика в русском и китайском языках
द्वारा: Чжан Шуся
प्रकाशित: (2011)
द्वारा: Чжан Шуся
प्रकाशित: (2011)
Особенности перевода атрибутивных групп в текстах технической документации (на примере текстов инструкций по эксплуатации)
द्वारा: Блохина Е. А.
प्रकाशित: (2014)
द्वारा: Блохина Е. А.
प्रकाशित: (2014)
Этапы формирования навыков перевода с листа
द्वारा: Фраш С. С. Светлана Сергеевна
प्रकाशित: (2015)
द्वारा: Фраш С. С. Светлана Сергеевна
प्रकाशित: (2015)
Основные способы перевода имен собственных
द्वारा: Фатеева Т. В.
प्रकाशित: (2010)
द्वारा: Фатеева Т. В.
प्रकाशित: (2010)
Системные ошибки машинного перевода: постановка проблемы
द्वारा: Панасенко Л. В.
प्रकाशित: (2012)
द्वारा: Панасенко Л. В.
प्रकाशित: (2012)
Трудности перевода терминов научно-технической литературы
द्वारा: Минин М. Г. Михаил Григорьевич
प्रकाशित: (2002)
द्वारा: Минин М. Г. Михаил Григорьевич
प्रकाशित: (2002)
Трудности юридического перевода и требования к переводчику
द्वारा: Гараев О. Ф.
प्रकाशित: (2010)
द्वारा: Гараев О. Ф.
प्रकाशित: (2010)
Практический курс перевода научно-технической литературы (английский язык)
द्वारा: Докштейн С. Я. Сарра Яковлевна
प्रकाशित: (Москва, Военное изд-во, 1967)
द्वारा: Докштейн С. Я. Сарра Яковлевна
प्रकाशित: (Москва, Военное изд-во, 1967)
Переводческая компетенция в сфере межкультурного общения
द्वारा: Шишковская Ю. В.
प्रकाशित: (2001)
द्वारा: Шишковская Ю. В.
प्रकाशित: (2001)
Translation of the cultures
द्वारा: Vorobyeva M. A.
प्रकाशित: (2014)
द्वारा: Vorobyeva M. A.
प्रकाशित: (2014)
К проблеме обучения письменному профессионально ориентированному переводу
द्वारा: Андреева О. В. Оксана Владимировна
प्रकाशित: (2001)
द्वारा: Андреева О. В. Оксана Владимировна
प्रकाशित: (2001)
К вопросу о разработке факультативного курса по переводу
द्वारा: Волченкова К. Н.
प्रकाशित: (2010)
द्वारा: Волченкова К. Н.
प्रकाशित: (2010)
Художественный перевод и интертекст
द्वारा: Шевцова А. А.
प्रकाशित: (2010)
द्वारा: Шевцова А. А.
प्रकाशित: (2010)
Инновация как один из основных атрибутивных признаков транзитивного общества
द्वारा: Агранович В. Б. Виктория Борисовна
प्रकाशित: (2011)
द्वारा: Агранович В. Б. Виктория Борисовна
प्रकाशित: (2011)
Особенности подготовки специалиста-переводчика
द्वारा: Зайцева А. В.
प्रकाशित: (2008)
द्वारा: Зайцева А. В.
प्रकाशित: (2008)
Основы эффективного речевого общения рабочая программа, методические указания и контрольные задания для студентов специальности 031202 "Перевод и переводоведение" ин-т дистанционного образования
प्रकाशित: (Томск, Изд-во ТПУ, 2008)
प्रकाशित: (Томск, Изд-во ТПУ, 2008)
Культура письменного дикурса переводчика
द्वारा: Райская Л. М. Лариса Матвеевна
प्रकाशित: (2010)
द्वारा: Райская Л. М. Лариса Матвеевна
प्रकाशित: (2010)
Казусы и ошибки при переводе с французского языка
द्वारा: Садковская С. Ю.
प्रकाशित: (2012)
द्वारा: Садковская С. Ю.
प्रकाशित: (2012)
Ethic issues in translation
द्वारा: Spevakina A. V.
प्रकाशित: (2012)
द्वारा: Spevakina A. V.
प्रकाशित: (2012)
Efficiency of online translators for language learning
द्वारा: Zubov A. Y.
प्रकाशित: (2016)
द्वारा: Zubov A. Y.
प्रकाशित: (2016)
Когнитивный диссонанс переводчика: форенизация или доместикация?
द्वारा: Шулепова К. В.
प्रकाशित: (2011)
द्वारा: Шулепова К. В.
प्रकाशित: (2011)
Переводы и переводчики: основные подходы к переводу произведений А. П. Чехова на английский язык (в историческом аспекте)
द्वारा: Гедеванишвили А. Т.
प्रकाशित: (2018)
द्वारा: Гедеванишвили А. Т.
प्रकाशित: (2018)
Translation of poetic texts
द्वारा: Beim K. O.
प्रकाशित: (2014)
द्वारा: Beim K. O.
प्रकाशित: (2014)
Учебник военного перевода. Английский язык
द्वारा: Дормидонов А. А.
प्रकाशित: (Москва, Военное изд-во, 1972)
द्वारा: Дормидонов А. А.
प्रकाशित: (Москва, Военное изд-во, 1972)
Переводы романа Ф. М. Достоевского «Бесы» на английский язык: к постановке проблемы
द्वारा: Асадуллина Л. И. Лилия Ильгизовна
प्रकाशित: (2021)
द्वारा: Асадуллина Л. И. Лилия Ильгизовна
प्रकाशित: (2021)
Проблемы адаптации продуктов в международной деятельности
द्वारा: Марков А. В.
प्रकाशित: (2002)
द्वारा: Марков А. В.
प्रकाशित: (2002)
Курс военного перевода (английский язык) учебник
द्वारा: Спаржев Ю. А.
प्रकाशित: (Москва, Воениздат, 1963)
द्वारा: Спаржев Ю. А.
प्रकाशित: (Москва, Воениздат, 1963)
Способности преодоления когнитивного диссонанса переводчика (на примере французской рекламы)
द्वारा: Шулепова К. В.
प्रकाशित: (2011)
द्वारा: Шулепова К. В.
प्रकाशित: (2011)
Коммуникативная неточность в текстах русскоязычных переводов
द्वारा: Райская Л. М. Лариса Матвеевна
प्रकाशित: (2012)
द्वारा: Райская Л. М. Лариса Матвеевна
प्रकाशित: (2012)
Язык. Культура. Перевод. (На примере русского и итальянского языков)
द्वारा: Петралия Джулия
प्रकाशित: (2020)
द्वारा: Петралия Джулия
प्रकाशित: (2020)
Проблема ситуативной модели перевода (на примере переводов произведений А. П. Чехова)
द्वारा: Абдрашитов Э. Ф.
प्रकाशित: (2002)
द्वारा: Абдрашитов Э. Ф.
प्रकाशित: (2002)
Особенности перевода атрибутивных групп с английского языка на русский язык в текстах по радиотехнике
द्वारा: Хорева А. В.
प्रकाशित: (2014)
द्वारा: Хорева А. В.
प्रकाशित: (2014)
Использование ресурсов сети Интернет в профессиональной деятельности переводчика
द्वारा: Гедеванишвили А. Т.
प्रकाशित: (2018)
द्वारा: Гедеванишвили А. Т.
प्रकाशित: (2018)
Методологические принципы конструирования инновационной учебной дисциплины "Родной язык переводчика"
द्वारा: Найдён Е. В. Евгения Владимировна
प्रकाशित: (2005)
द्वारा: Найдён Е. В. Евгения Владимировна
प्रकाशित: (2005)
Техника перевода английской специальной литературы [пособие]
द्वारा: Зенина Ж. М. Жанна Михайловна
प्रकाशित: (Казань, Изд-во Казанского ун-та, 1971)
द्वारा: Зенина Ж. М. Жанна Михайловна
प्रकाशित: (Казань, Изд-во Казанского ун-та, 1971)
"Ложные друзья переводчика". Общенаучная лексика. Английский язык учебное пособие
द्वारा: Борисова Л. И. Любовь Ивановна
प्रकाशित: (Москва, НВИ-Тезаурус, 2002)
द्वारा: Борисова Л. И. Любовь Ивановна
प्रकाशित: (Москва, НВИ-Тезаурус, 2002)
समान संसाधन
-
"Ложные друзья переводчика" как одна из проблем перевода (на примере немецкого языка)
द्वारा: Черенцева Н. Ю.
प्रकाशित: (2014) -
Некоторые проблемы специального перевода
द्वारा: Христолюбова А. А.
प्रकाशित: (2001) -
"Гугл в помощь!" или "Интернет-ресурсы переводчика"
द्वारा: Карписонова И. В.
प्रकाशित: (2014) -
Проблемы перевода профессиональной литературы в области менеджмента качества
द्वारा: Гурских М. С.
प्रकाशित: (2016) -
Ложные друзья переводчика в русском и китайском языках
द्वारा: Чжан Шуся
प्रकाशित: (2011)