Особенности перевода атрибутивных групп в текстах технической документации (на примере текстов инструкций по эксплуатации); Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
| Parent link: | Коммуникативные аспекты языка и культуры: сборник материалов XIV Международной научно-практической конференции студентов и молодых ученых, г. Томск, 21-23 мая 2014 г./ Национальный исследовательский Томский политехнический университет (ТПУ), Институт международного образования и языковой коммуникации (ИМОЯК) ; под ред. С. А. Песоцкой.— , 2014 Ч. 1.— 2014.— [С. 219-222] |
|---|---|
| Glavni avtor: | Блохина Е. А. |
| Korporativna značnica: | Национальный исследовательский Томский политехнический университет (ТПУ) Институт международного образования и языковой коммуникации (ИМОЯК) Кафедра лингвистики и переводоведения (ЛиП) |
| Drugi avtorji: | Никанорова Ю. В. Юлия Владимировна (научный руководитель) |
| Izvleček: | Заглавие с титульного экрана |
| Jezik: | ruščina |
| Izdano: |
2014
|
| Serija: | Теория и практика межкультурной коммуникации. Теория и практика перевода |
| Teme: | |
| Online dostop: | http://earchive.tpu.ru/handle/11683/21516 http://www.lib.tpu.ru/fulltext/c/2014/C77/V1/043.pdf |
| Format: | Elektronski Book Chapter |
| KOHA link: | https://koha.lib.tpu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=609833 |
Podobne knjige/članki
Критерии оценки качества перевода технического текста(на примере инструкции); Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
od: Зеленская А. В.
Izdano: (2015)
od: Зеленская А. В.
Izdano: (2015)
Особенности перевода атрибутивных групп с английского языка на русский язык в текстах по радиотехнике; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
od: Хорева А. В.
Izdano: (2014)
od: Хорева А. В.
Izdano: (2014)
Переводческое преобразование текста: учебное пособие
od: Сапогова Л. И. Лидия Ивановна
Izdano: (Москва, Флинта, 2012)
od: Сапогова Л. И. Лидия Ивановна
Izdano: (Москва, Флинта, 2012)
Технология построения геолого-технологических моделей нефтяных месторождений Татарстана; Нефтяное хозяйство; № 8
Izdano: (2003)
Izdano: (2003)
Теория и реализация языков программирования
od: Серебряков В. А. Владимир Алексеевич
Izdano: (Москва, Физматлит, 2012)
od: Серебряков В. А. Владимир Алексеевич
Izdano: (Москва, Физматлит, 2012)
Важность навыка перевода атрибутивных групп для переводчика научно-технической литературы; Лингвистические и культурологические традиции и инновации
od: Васильева Ю. З. Юлия Захаровна
Izdano: (2014)
od: Васильева Ю. З. Юлия Захаровна
Izdano: (2014)
Решение задачи определения изоморфизма графов, представленных атрибутными матрицами; Известия Томского политехнического университета [Известия ТПУ]; Т. 321, № 5 : Управление, вычислительная техника и информатика
od: Погребной В. К. Владимир Кириллович
Izdano: (2012)
od: Погребной В. К. Владимир Кириллович
Izdano: (2012)
Языки программирования
Izdano: (Москва, Наука, 1985)
Izdano: (Москва, Наука, 1985)
Метафора как проблема перевода в научно-технических текстах; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
od: Сулиманова А. А.
Izdano: (2011)
od: Сулиманова А. А.
Izdano: (2011)
К вопросу перевода технических текстов (на примере специальности "Электроника"); Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 3
od: Бардамов А. В.
Izdano: (2013)
od: Бардамов А. В.
Izdano: (2013)
Способы перевода свободных словосочетаний в научно-технических текстах; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
od: Дьячук А. Е.
Izdano: (2014)
od: Дьячук А. Е.
Izdano: (2014)
Особенности перевода авиационных терминов; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
od: Блохина Е. А.
Izdano: (2015)
od: Блохина Е. А.
Izdano: (2015)
Особенности перевода экспрессивных лексических средств в научно-технических текстах; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
od: Заводюк А. А.
Izdano: (2013)
od: Заводюк А. А.
Izdano: (2013)
Обработка символьной информации
Izdano: (Москва, Изд-во ВЦ АН СССР, 1986)
Izdano: (Москва, Изд-во ВЦ АН СССР, 1986)
Стилистические аспекты перевода текстов художественного стиля (к постановке проблемы); Коммуникативные аспекты языка и культуры
od: Кореневская О. В.
Izdano: (2003)
od: Кореневская О. В.
Izdano: (2003)
Проблемы машинного перевода; Коммуникативные аспекты языка и культуры
od: Чайковская М. В.
Izdano: (2002)
od: Чайковская М. В.
Izdano: (2002)
Некоторые проблемы специального перевода; Коммуникативные аспекты языка и культуры
od: Христолюбова А. А.
Izdano: (2001)
od: Христолюбова А. А.
Izdano: (2001)
Коррекция коммуникативных нарушений в инструктивных текстах: переводческий аспект; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
od: Бельская А. Е.
Izdano: (2014)
od: Бельская А. Е.
Izdano: (2014)
Прямоточная бензораздаточная колонка тип 324: описание конструкции и инструкция по эксплуатации
Izdano: (Москва, Мин-во автомобильного транспорта, 1952)
Izdano: (Москва, Мин-во автомобильного транспорта, 1952)
Технология перевода и транслатология текста учебное пособие
od: Заюкова Е. В.
Izdano: (Барнаул, АлтГПУ, 2017)
od: Заюкова Е. В.
Izdano: (Барнаул, АлтГПУ, 2017)
Проблемы перевода терминов английской научной документации по экономической тематике; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 3
od: Овчинникова Е. С. Екатерина Сергеевна
Izdano: (2011)
od: Овчинникова Е. С. Екатерина Сергеевна
Izdano: (2011)
Лексико-стилистические особенности перевода научно-технических текстов; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
od: Лесникова В. В.
Izdano: (2014)
od: Лесникова В. В.
Izdano: (2014)
Проблемы перевода терминологической лексики на примере военных текстов; Лингвистические и культурологические традиции и инновации
od: Ашуркин И. Д.
Izdano: (2014)
od: Ашуркин И. Д.
Izdano: (2014)
Инструкция: практика перевода (французский язык) учебное пособие
od: Киндеркнехт А. С.
Izdano: (Пермь, ПНИПУ, 2015)
od: Киндеркнехт А. С.
Izdano: (Пермь, ПНИПУ, 2015)
Проблема перевода безэквивалентной лексики с русского на немецкий язык на примере рекламных текстов; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
od: Кудашкина П. Е.
Izdano: (2014)
od: Кудашкина П. Е.
Izdano: (2014)
Стилистические особенности текстов инструкций и их перевод с китайского языка на русский; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
od: Котова К. А.
Izdano: (2015)
od: Котова К. А.
Izdano: (2015)
Особенности и проблемы перевода текстов китайских новостных сообщений; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
od: Чуприкова Ю. В.
Izdano: (2014)
od: Чуприкова Ю. В.
Izdano: (2014)
Особенности перевода научных текстов; Прогрессивные технологии и экономика в машиностроении
od: Кучерявенко Д. В.
Izdano: (2013)
od: Кучерявенко Д. В.
Izdano: (2013)
Проблемы художественного перевода; Коммуникативные аспекты языка и культуры
od: Хань Ханьли
Izdano: (2002)
od: Хань Ханьли
Izdano: (2002)
Авторские неологизмы как проблема перевода (на примере перевода трилогии Э. Базена "Семья Резо); Коммуникативные аспекты языка и культуры
od: Галямова Л. Ю.
Izdano: (2002)
od: Галямова Л. Ю.
Izdano: (2002)
Сложности перевода юмористических текстов с французского языка на русский и наоборот; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 3
od: Андреева Г. В.
Izdano: (2012)
od: Андреева Г. В.
Izdano: (2012)
Нарушения коммуникативной ясности и точности в текстах русскоязычных переводов (на материале статей медицинской тематики); Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
od: Рудикова Ю. Ю.
Izdano: (2014)
od: Рудикова Ю. Ю.
Izdano: (2014)
Теория перевода специализированных текстов; Иностранный язык в контексте проблем профессиональной коммуникации
od: Ван Цюньи
Izdano: (2015)
od: Ван Цюньи
Izdano: (2015)
Проблемы перевода сокращенных лексических единиц в англоязычных текстах нефтегазовой тематики; Проблемы геологии и освоения недр; Т. 2
od: Шаров И. В.
Izdano: (2016)
od: Шаров И. В.
Izdano: (2016)
Отсутствие показателя множественного числа в китайском языке как проблема перевода научно-технических текстов; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 2
od: Никулин В. Е.
Izdano: (2014)
od: Никулин В. Е.
Izdano: (2014)
Ошибки перевода игрового контента (на примере серии игр Blizzard Entertaiment); Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
od: Мерлян С. Е.
Izdano: (2015)
od: Мерлян С. Е.
Izdano: (2015)
Алгоризмы в текстах русскоязычных переводов; Ч. 2
od: Райская Л. М. Лариса Матвеевна
Izdano: (2008)
od: Райская Л. М. Лариса Матвеевна
Izdano: (2008)
Особенности перевода публицистического текста; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
od: Кузуванова Е. М.
Izdano: (2011)
od: Кузуванова Е. М.
Izdano: (2011)
Особенности перевода вэньянизмов; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
od: Архипова Е. И.
Izdano: (2013)
od: Архипова Е. И.
Izdano: (2013)
"Ложные друзья переводчика" как одна из проблем перевода (на примере немецкого языка); Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
od: Черенцева Н. Ю.
Izdano: (2014)
od: Черенцева Н. Ю.
Izdano: (2014)
Podobne knjige/članki
-
Критерии оценки качества перевода технического текста(на примере инструкции); Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
od: Зеленская А. В.
Izdano: (2015) -
Особенности перевода атрибутивных групп с английского языка на русский язык в текстах по радиотехнике; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
od: Хорева А. В.
Izdano: (2014) -
Переводческое преобразование текста: учебное пособие
od: Сапогова Л. И. Лидия Ивановна
Izdano: (Москва, Флинта, 2012) -
Технология построения геолого-технологических моделей нефтяных месторождений Татарстана; Нефтяное хозяйство; № 8
Izdano: (2003) -
Теория и реализация языков программирования
od: Серебряков В. А. Владимир Алексеевич
Izdano: (Москва, Физматлит, 2012)