От перевода к выявлению смысловых полей культуры страны изучаемого языка
| Parent link: | Коммуникативные аспекты языка и культуры: сборник материалов XIV Международной научно-практической конференции студентов и молодых ученых, г. Томск, 21-23 мая 2014 г./ Национальный исследовательский Томский политехнический университет (ТПУ), Институт международного образования и языковой коммуникации (ИМОЯК) ; под ред. С. А. Песоцкой.— , 2014 Ч. 1.— 2014.— [С. 3-11] |
|---|---|
| Autor Principal: | Песоцкая С. А. Светлана Александровна |
| Autor Corporativo: | Национальный исследовательский Томский политехнический университет (ТПУ) Институт международного образования и языковой коммуникации (ИМОЯК) Кафедра лингвистики и переводоведения (ЛиП) |
| Summary: | Заглавие с титульного экрана |
| Idioma: | ruso |
| Publicado: |
2014
|
| Series: | Пленарные доклады |
| Subjects: | |
| Acceso en liña: | http://earchive.tpu.ru/handle/11683/21503 http://www.lib.tpu.ru/fulltext/c/2014/C77/V1/001.pdf |
| Formato: | Electrónico Capítulo de libro |
| KOHA link: | https://koha.lib.tpu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=609781 |
Títulos similares
Проблемы художественного перевода
por: Хань Ханьли
Publicado: (2002)
por: Хань Ханьли
Publicado: (2002)
Способы формирования и перевода терминологической лексики
por: Хлабутина Л. А. Любовь Алексеевна
Publicado: (2008)
por: Хлабутина Л. А. Любовь Алексеевна
Publicado: (2008)
Основные способы перевода имен собственных
por: Фатеева Т. В.
Publicado: (2010)
por: Фатеева Т. В.
Publicado: (2010)
Психические функции в процессе перевода. Внимание
por: Марихина И. А.
Publicado: (2015)
por: Марихина И. А.
Publicado: (2015)
Теория когнитивного диссонанса в оценке адекватности перевода
por: Удодова М. М.
Publicado: (2015)
por: Удодова М. М.
Publicado: (2015)
О проблеме эквивалентности и адекватности интерпретации и перевода каламбура
por: Экомасова И. А.
Publicado: (2010)
por: Экомасова И. А.
Publicado: (2010)
Коммуникативные аспекты языка и культуры сборник материалов V Всероссийской научно-практической конференции студентов, аспирантов и молодых ученых
Publicado: (Томск, Изд-во ТПУ, 2005)
Publicado: (Томск, Изд-во ТПУ, 2005)
Особенности перевода англоязычных терминов сферы нанотехнологий
por: Дмитренко К. С.
Publicado: (2014)
por: Дмитренко К. С.
Publicado: (2014)
К вопросу о проблемах художественного перевода
por: Сибира А. А.
Publicado: (2011)
por: Сибира А. А.
Publicado: (2011)
Роль полного письменного перевода в обучении языку профессионального общения
por: Хлабутина Л. А.
Publicado: (2001)
por: Хлабутина Л. А.
Publicado: (2001)
Коммуникативные аспекты языка и культуры III Всероссийская научно-практическая конференция студентов, аспирантов и молодых ученых, Томск, 15-16 мая 2003 г. Сборник научных трудов
Publicado: (Томск, Изд-во ТПУ, 2003)
Publicado: (Томск, Изд-во ТПУ, 2003)
Системные ошибки машинного перевода: постановка проблемы
por: Панасенко Л. В.
Publicado: (2012)
por: Панасенко Л. В.
Publicado: (2012)
Проблемы перевода терминологической лексики на примере военных текстов
por: Ашуркин И. Д.
Publicado: (2014)
por: Ашуркин И. Д.
Publicado: (2014)
Трудности перевода пословиц и поговорок на иностранный язык
por: Симонова К. Л.
Publicado: (2011)
por: Симонова К. Л.
Publicado: (2011)
Проблема перевода заголовков в технической коммуникации
por: Пустовалова Е. В.
Publicado: (2012)
por: Пустовалова Е. В.
Publicado: (2012)
Трудности юридического перевода и требования к переводчику
por: Гараев О. Ф.
Publicado: (2010)
por: Гараев О. Ф.
Publicado: (2010)
Некоторые проблемные аспекты взаимопонимания и перевода при общении с иностранцами
por: Епифанцева А. В.
Publicado: (2011)
por: Епифанцева А. В.
Publicado: (2011)
Лингвистические и культурологические аспекты современного инженерного образования сборник тезисов IV Международной научно-практической конференции «Лингвистические и культурологические аспекты современного инженерного образования» памяти кандидата педагогических наук, доцента Н.А. Качалова, Томск, 15-17 ноября 2023 г.
Publicado: (Томск, Изд-во ТПУ, 2023)
Publicado: (Томск, Изд-во ТПУ, 2023)
Лингвистические и культурологические аспекты современного инженерного образования сборник тезисов V Международной научно-практической конференции «Лингвистические и культурологические аспекты современного инженерного образования», Томск, 13-15 ноября 2024 г.
Publicado: (Томск, Изд-во ТПУ, 2024)
Publicado: (Томск, Изд-во ТПУ, 2024)
Проблема перевода фразеологизмов в свете основных положений когнитивной и прагматической лингвистик
por: Биллер Н. А.
Publicado: (2012)
por: Биллер Н. А.
Publicado: (2012)
Знакомство с традициями страны изучаемого языка как один из способов формирования социокультурной компетенции студентов
por: Тарасов Н. С.
Publicado: (2018)
por: Тарасов Н. С.
Publicado: (2018)
Особенности перевода стихотворений С. А. Есенина на английский язык
por: Торопков Н. Е.
Publicado: (2012)
por: Торопков Н. Е.
Publicado: (2012)
Творческие интерпретации переводов
por: Кузьмина Л. А.
Publicado: (2011)
por: Кузьмина Л. А.
Publicado: (2011)
Проблемы машинного перевода
por: Чайковская М. В.
Publicado: (2002)
por: Чайковская М. В.
Publicado: (2002)
Некоторые проблемы специального перевода
por: Христолюбова А. А.
Publicado: (2001)
por: Христолюбова А. А.
Publicado: (2001)
История и культура страны изучаемого языка методические указания
por: Путилина Л. В.
Publicado: (Оренбург, ОГУ, 2025)
por: Путилина Л. В.
Publicado: (Оренбург, ОГУ, 2025)
Использование самоучителей на начальном этапе освоения китайского языка: опыт сравнительного изучения
por: Андреев Д. И.
Publicado: (2014)
por: Андреев Д. И.
Publicado: (2014)
Английский язык учебно-методическое пособие
por: Никитина С. Я.
Publicado: (Самара, СамГУПС, 2013)
por: Никитина С. Я.
Publicado: (Самара, СамГУПС, 2013)
Теория и практика перевода с английского языка на русский
por: Левицкая Т. Р. Татьяна Романовна
Publicado: (Москва, Изд-во литературы на иностранных языках, 1963)
por: Левицкая Т. Р. Татьяна Романовна
Publicado: (Москва, Изд-во литературы на иностранных языках, 1963)
Communicative language teaching
por: Mykolyuk О. Р.
Publicado: (2010)
por: Mykolyuk О. Р.
Publicado: (2010)
Translation of the cultures
por: Vorobyeva M. A.
Publicado: (2014)
por: Vorobyeva M. A.
Publicado: (2014)
Английский язык для инженеров-механиков учебное пособие
por: Валеева Э. Э.
Publicado: (Казань, КНИТУ, 2018)
por: Валеева Э. Э.
Publicado: (Казань, КНИТУ, 2018)
О сложностях перевода песен с английского языка
por: Мартынов Ю. М.
Publicado: (2013)
por: Мартынов Ю. М.
Publicado: (2013)
К вопросу о культурологических аспектах в переводе
por: Бакало Д. И. Дина Ивановна
Publicado: (2001)
por: Бакало Д. И. Дина Ивановна
Publicado: (2001)
Вестник Московского университета научный журнал
Publicado: (Москва, Изд-во МГУ, 2009-2013)
Publicado: (Москва, Изд-во МГУ, 2009-2013)
Английский язык в системе постдипломного образования. Ч. 1 учебно-методическое пособие
por: Никитина С. А.
Publicado: (Самара, СамГУПС, 2013)
por: Никитина С. А.
Publicado: (Самара, СамГУПС, 2013)
О проблемах перевода (на основе библейского материала)
por: Мартынов Ю. М.
Publicado: (2013)
por: Мартынов Ю. М.
Publicado: (2013)
Культура страны изучаемого языка. Культура Великобритании: практическое пособие
por: Коноплева А. А.
Publicado: (Гомель, ГГУ имени Ф. Скорины, 2022)
por: Коноплева А. А.
Publicado: (Гомель, ГГУ имени Ф. Скорины, 2022)
Основы эффективного речевого общения рабочая программа, методические указания и контрольные задания для студентов специальности 031202 "Перевод и переводоведение" ин-т дистанционного образования
Publicado: (Томск, Изд-во ТПУ, 2008)
Publicado: (Томск, Изд-во ТПУ, 2008)
Some peculiarities of foreign film title translation
por: Tyasto A. A.
Publicado: (2014)
por: Tyasto A. A.
Publicado: (2014)
Títulos similares
-
Проблемы художественного перевода
por: Хань Ханьли
Publicado: (2002) -
Способы формирования и перевода терминологической лексики
por: Хлабутина Л. А. Любовь Алексеевна
Publicado: (2008) -
Основные способы перевода имен собственных
por: Фатеева Т. В.
Publicado: (2010) -
Психические функции в процессе перевода. Внимание
por: Марихина И. А.
Publicado: (2015) -
Теория когнитивного диссонанса в оценке адекватности перевода
por: Удодова М. М.
Publicado: (2015)