К вопросу о значении исторических реалий при переводе с китайского языка на русский
Parent link: | Коммуникативные аспекты языка и культуры: сборник материалов XII Международной научно-практической конференции студентов и молодых ученых, г. Томск, 16-18 мая 2012 г./ Национальный исследовательский Томский политехнический университет (ТПУ), Институт международного образования и языковой коммуникации (ИМОЯК) ; под ред. С. А. Песоцкой.— , 2012 Ч. 2.— 2012.— [С. 253-255] |
---|---|
Auteur principal: | Калинина А. Д. |
Autres auteurs: | Уманец О. Н. Ольга Николаевна (727) |
Résumé: | Заглавие с титульного листа. Электронная версия печатной публикации. |
Langue: | russe |
Publié: |
2012
|
Collection: | Востоковедение: мир языка и культуры |
Sujets: | |
Accès en ligne: | http://www.lib.tpu.ru/fulltext/c/2012/C77/V2/067.pdf |
Format: | Électronique Chapitre de livre |
KOHA link: | https://koha.lib.tpu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=609323 |
Documents similaires
К вопросу о переводе рекламных слоганов (на материале английского, русского и китайского языков)
par: Жукова Н. С. Нина Степановна
Publié: (2013)
par: Жукова Н. С. Нина Степановна
Publié: (2013)
Особенности перевода слов - реалий русской народной сказки на английский язык
par: Брагина О. Г.
Publié: (2011)
par: Брагина О. Г.
Publié: (2011)
Проблемы перевода материаловедческих терминов с китайского языка на русский
par: Огурцова Ю. О. Юлия Олеговна
Publié: (2015)
par: Огурцова Ю. О. Юлия Олеговна
Publié: (2015)
Особенности перевода фразеологических единиц с китайского языка на русский
par: Рагимова Л. Б.
Publié: (2012)
par: Рагимова Л. Б.
Publié: (2012)
Проблемы перевода основных цветовых обозначений с китайского языка на русский
Publié: (2015)
Publié: (2015)
Учет роли дискурс-анализа при переводе окказионализмов (на материале китайского и русского языков)
par: Данков А. Г. Артём Георгиевич
Publié: (2010)
par: Данков А. Г. Артём Георгиевич
Publié: (2010)
Обзор классификаций реалий в парадигме современных лингвистических исследований
par: Тузова В. Э.
Publié: (2016)
par: Тузова В. Э.
Publié: (2016)
Стилистические особенности текстов инструкций и их перевод с китайского языка на русский
par: Котова К. А.
Publié: (2015)
par: Котова К. А.
Publié: (2015)
Формирование лингвокультуроведческой компетенции путем анализа страноведческих реалий
par: Астафьева И. С.
Publié: (2010)
par: Астафьева И. С.
Publié: (2010)
Перевод с китайского языка Начальный курс
par: Щичко В. Ф. Владимир Федорович
Publié: (Москва, Муравей, 2000)
par: Щичко В. Ф. Владимир Федорович
Publié: (Москва, Муравей, 2000)
Начальный курс китайского языка
par: Задоенко Т. П.
Publié: (Москва, Муравей, 2004)
par: Задоенко Т. П.
Publié: (Москва, Муравей, 2004)
Перевод с китайского языка. Начальный курс учебник
par: Щичко В. Ф. Владимир Федорович
Publié: (Москва, Муравей, 2004)
par: Щичко В. Ф. Владимир Федорович
Publié: (Москва, Муравей, 2004)
Курс китайского языка
par: Ян Цичжоу
Publié: (Пекин, Изд-во Пекинского лингвистического ун-та, 2005)
par: Ян Цичжоу
Publié: (Пекин, Изд-во Пекинского лингвистического ун-та, 2005)
Использование самоучителей на начальном этапе освоения китайского языка: опыт сравнительного изучения
par: Андреев Д. И.
Publié: (2014)
par: Андреев Д. И.
Publié: (2014)
Реалии высшего образования в русском и английском языках: переводческие корреляции учебное пособие
par: Архипова С. В.
Publié: (Улан-Удэ, БГУ, 2019)
par: Архипова С. В.
Publié: (Улан-Удэ, БГУ, 2019)
Особенности образования терминов и терминологических сочетаний нефтедобывающего оборудования на примере китайского языка
par: Хафизова Л. И.
Publié: (2014)
par: Хафизова Л. И.
Publié: (2014)
Анализ трудностей, возникающих при переводе терминов традиционной китайской медицины
par: Попова Д. Е. Дарья Евгеньевна
Publié: (2015)
par: Попова Д. Е. Дарья Евгеньевна
Publié: (2015)
Учебник китайского языка
par: Задоенко Т. П. Тамара Павловна
Publié: (Москва, Цитадель, 2002)
par: Задоенко Т. П. Тамара Павловна
Publié: (Москва, Цитадель, 2002)
Реалии заработной платы
par: Камалова И. В.
Publié: (2011)
par: Камалова И. В.
Publié: (2011)
Песня "Подмосковные вечера" в переводе на китайский язык: сравнительный анализ фрагментов текста
par: Цзян Бивей
Publié: (2009)
par: Цзян Бивей
Publié: (2009)
Краткий словарь трудностей китайского языка
par: Прядохин М. Г. Михаил Георгиевич
Publié: (Москва, Муравей, 2002)
par: Прядохин М. Г. Михаил Георгиевич
Publié: (Москва, Муравей, 2002)
Трансформации при переводе метафорической лексики сферы «Косметика» с китайского на русский язык
par: Петрищева А. Д.
Publié: (2024)
par: Петрищева А. Д.
Publié: (2024)
Учебник практической фонетики китайского языка
par: Ма Таньюй
Publié: (Томск, Изд-во ТПУ, 2003)
par: Ма Таньюй
Publié: (Томск, Изд-во ТПУ, 2003)
Современный педагог-учитель (реальность и реалии профессии)
par: Jozef Podgorecki
Publié: (2011)
par: Jozef Podgorecki
Publié: (2011)
Книгообмен в информационном обществе: реалии и перспективы
par: Петрусенко Т. В.
Publié: (2004)
par: Петрусенко Т. В.
Publié: (2004)
Основы современного китайского языка
Publié: (Пекин, Изд-во Пекинского ун-та, 2006)
Publié: (Пекин, Изд-во Пекинского ун-та, 2006)
Курс современного китайского языка: (высокий уровень)
par: Ма Шуде
Publié: (Пекин, Изд-во Пекинского лингвистического ун-та, 2005)
par: Ма Шуде
Publié: (Пекин, Изд-во Пекинского лингвистического ун-та, 2005)
Курс китайского языка
par: Ян Цичжоу
Publié: (Пекин, Изд-во Пекинского лингвистического ун-та, 2005)
par: Ян Цичжоу
Publié: (Пекин, Изд-во Пекинского лингвистического ун-та, 2005)
Эквивалентность и адекватность: попытка демаркации переводческих категорий
par: Кобенко Ю. В. Юрий Викторович
Publié: (2015)
par: Кобенко Ю. В. Юрий Викторович
Publié: (2015)
Основы китайского языка: Вводный курс учебник
par: Задоенко Т. П. Тамара Павловна
Publié: (Москва, Наука, 1983)
par: Задоенко Т. П. Тамара Павловна
Publié: (Москва, Наука, 1983)
Сборник тренировочных упражнений, контрольных заданий и тестов по базовому курсу китайского языка учебное пособие
par: Кочергин И. В. Игорь Васильевич
Publié: (Москва, АСТ, 2007)
par: Кочергин И. В. Игорь Васильевич
Publié: (Москва, АСТ, 2007)
История изучения китайского языка россиянами
par: Мао Чуньчао
Publié: (2013)
par: Мао Чуньчао
Publié: (2013)
Градационные конструкции русского и китайского языка
par: Мачина Т. Я.
Publié: (2011)
par: Мачина Т. Я.
Publié: (2011)
Особенности перевода реалий в поэтическом тексте (на материале стихотворений С. Есенина)
par: Колчегошева А. В.
Publié: (2011)
par: Колчегошева А. В.
Publié: (2011)
К вопросу о лингвистических трудностях российских студентов при изучении китайского языка
par: Уманец О. Н. Ольга Николаевна
Publié: (2011)
par: Уманец О. Н. Ольга Николаевна
Publié: (2011)
Ускоренный курс грамматики китайского языка (средний уровень 4)
Publié: (Пекин, Изд-во Пекинского лингвистического ун-та, 2006)
Publié: (Пекин, Изд-во Пекинского лингвистического ун-та, 2006)
Ускоренный курс грамматики китайского языка: (повышенный уровень 3 )
Publié: (Пекин, Изд-во Пекинского лингвистического ун-та, 2005)
Publié: (Пекин, Изд-во Пекинского лингвистического ун-та, 2005)
Ускоренный курс грамматики китайского языка. Высокий уровень 5
Publié: (Пекин, Изд-во Пекинского ун-та, 2004)
Publié: (Пекин, Изд-во Пекинского ун-та, 2004)
Об одном варианте китайского алфавита
Publié: (2002)
Publié: (2002)
Этнолингвистические особенности менталитета китайского народа
par: Гэн Хайтянь
Publié: (2011)
par: Гэн Хайтянь
Publié: (2011)
Documents similaires
-
К вопросу о переводе рекламных слоганов (на материале английского, русского и китайского языков)
par: Жукова Н. С. Нина Степановна
Publié: (2013) -
Особенности перевода слов - реалий русской народной сказки на английский язык
par: Брагина О. Г.
Publié: (2011) -
Проблемы перевода материаловедческих терминов с китайского языка на русский
par: Огурцова Ю. О. Юлия Олеговна
Publié: (2015) -
Особенности перевода фразеологических единиц с китайского языка на русский
par: Рагимова Л. Б.
Publié: (2012) -
Проблемы перевода основных цветовых обозначений с китайского языка на русский
Publié: (2015)