О сложностях перевода песен с английского языка; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 3
| Parent link: | Коммуникативные аспекты языка и культуры: сборник материалов XIII Международной научно-практической конференции студентов и молодых ученых, г. Томск, 28-30 мая 2013 г./ Национальный исследовательский Томский политехнический университет (ТПУ), Институт международного образования и языковой коммуникации (ИМОЯК) ; под ред. С. А. Песоцкой.— , 2013 Ч. 3.— 2013.— [С. 124-126] |
|---|---|
| Glavni avtor: | Мартынов Ю. М. |
| Korporativna značnica: | Национальный исследовательский Томский политехнический университет (ТПУ) Институт неразрушающего контроля (ИНК) Кафедра иностранных языков Института неразрушающего контроля (ИЯНК) |
| Drugi avtorji: | Ветрова Е. В. (научный руководитель), Куимова М. В. Марина Валерьевна |
| Izvleček: | Заглавие с титульного экрана |
| Jezik: | ruščina |
| Izdano: |
2013
|
| Serija: | Переводческая деятельность студентов нелингвистических специальностей |
| Teme: | |
| Online dostop: | http://www.lib.tpu.ru/fulltext/c/2013/C77/V3/050.pdf |
| Format: | Elektronski Book Chapter |
| KOHA link: | https://koha.lib.tpu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=608473 |
Podobne knjige/članki
К вопросу об особенностях перевода англоязычных песен; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 3
od: Швецова М. С.
Izdano: (2013)
od: Швецова М. С.
Izdano: (2013)
Изучение английского языка посредством песен; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 3
od: Вуец Т. Р.
Izdano: (2012)
od: Вуец Т. Р.
Izdano: (2012)
The role of food idioms in the English language; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 3
od: Efstifeeva A. S.
Izdano: (2014)
od: Efstifeeva A. S.
Izdano: (2014)
Историческая хронология корейских песен и их перевод в инновационной образовательной деятельности; Коммуникативные аспекты языка и культуры
od: Ким И. И.
Izdano: (2001)
od: Ким И. И.
Izdano: (2001)
О сложностях художественного перевода (на примере сонетов Уильяма Шекспира); Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 3
od: Сацута А. Е.
Izdano: (2012)
od: Сацута А. Е.
Izdano: (2012)
О влиянии английского сленга на жаргон российской молодежи; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 3
od: Гудина А. В.
Izdano: (2012)
od: Гудина А. В.
Izdano: (2012)
Влияние английского языка на формирование компьютерного сленга в русском языке; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 3
od: Зеленков А. А.
Izdano: (2011)
od: Зеленков А. А.
Izdano: (2011)
Особенности передачи сленговой лексики в переводах произведений англоязычной художественной литературы XX века; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
od: Ефименко А. В.
Izdano: (2013)
od: Ефименко А. В.
Izdano: (2013)
Перевод песен Владимира Высоцкого; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 3
od: Беляев А. С. Александр Сергеевич
Izdano: (2013)
od: Беляев А. С. Александр Сергеевич
Izdano: (2013)
Международный гимн "We are the future" как способ противостояния терроризму (из опыта авторского перевода); Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 3
od: Папина Ю. В.
Izdano: (2013)
od: Папина Ю. В.
Izdano: (2013)
Песни как прием обучения английскому языку в вузе; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 3
od: Потапова М. И.
Izdano: (2013)
od: Потапова М. И.
Izdano: (2013)
Англицизмы в русском молодежном сленге; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 3
od: Ветрова Е. В.
Izdano: (2012)
od: Ветрова Е. В.
Izdano: (2012)
SMS - сокращения в современном английском языке; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 3
od: Карпова О. С.
Izdano: (2012)
od: Карпова О. С.
Izdano: (2012)
Антология студенческих, школьных и дворовых песен: более 500 песен
Izdano: (Москва, Эксмо, 2008)
Izdano: (Москва, Эксмо, 2008)
Проблемы машинного перевода; Коммуникативные аспекты языка и культуры
od: Чайковская М. В.
Izdano: (2002)
od: Чайковская М. В.
Izdano: (2002)
Особенности перевода профессионального жаргона с английского языка на русский; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
od: Писарева Т. А.
Izdano: (2014)
od: Писарева Т. А.
Izdano: (2014)
Особенности перевода профессионального нефтегазового сленга; Язык и мировая культура: взгляд молодых исследователей; Ч. 1
od: Трусов И. Л.
Izdano: (2014)
od: Трусов И. Л.
Izdano: (2014)
Особенности профессионального перевода кинофильмов с английского языка на русский язык; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 3
od: Довыденко Е. А.
Izdano: (2011)
od: Довыденко Е. А.
Izdano: (2011)
Особенности перевода терминов нефтегазовой отрасли с английского языка на русский; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
od: Ермоленко Е. В.
Izdano: (2014)
od: Ермоленко Е. В.
Izdano: (2014)
Social networking slang; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 3
od: Shvets A. S.
Izdano: (2014)
od: Shvets A. S.
Izdano: (2014)
Некоторые проблемы специального перевода; Коммуникативные аспекты языка и культуры
od: Христолюбова А. А.
Izdano: (2001)
od: Христолюбова А. А.
Izdano: (2001)
Средства выражения экспрессивности в текстах современных песен (английский язык); Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 2
od: Котегова Н. А.
Izdano: (2012)
od: Котегова Н. А.
Izdano: (2012)
Роль сленга в межкультурной коммуникации; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
od: Маркова Н. А. Наталия Александровна
Izdano: (2010)
od: Маркова Н. А. Наталия Александровна
Izdano: (2010)
Англоязычный сленг в индустрии развлечений on-line игр жанра MMORPG; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 2
od: Казарян А. А.
Izdano: (2013)
od: Казарян А. А.
Izdano: (2013)
Learning the Helvetii history via Eluveitie songs; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 3
od: Emelianova T. V.
Izdano: (2013)
od: Emelianova T. V.
Izdano: (2013)
Slang of online gamers; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 3
od: Nedorezova D. D.
Izdano: (2015)
od: Nedorezova D. D.
Izdano: (2015)
Сленг в современном китайском языке; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 2
od: Ламбина В. А.
Izdano: (2015)
od: Ламбина В. А.
Izdano: (2015)
Формирование культурной компетенции в условиях работы с лексическим аспектом языка на материале французских аутентичных песен; Коммуникативные аспекты языка и культуры
od: Вагина Е. В.
Izdano: (2002)
od: Вагина Е. В.
Izdano: (2002)
Проблемы художественного перевода; Коммуникативные аспекты языка и культуры
od: Хань Ханьли
Izdano: (2002)
od: Хань Ханьли
Izdano: (2002)
Антология бардовской песни: 100 бардов, 600 песен
Izdano: (Москва, Эксмо, 2005)
Izdano: (Москва, Эксмо, 2005)
Речевой жанр «Руководство пользователя» в аспекте перевода с английского языка на русский; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
od: Строгонова Е. А.
Izdano: (2014)
od: Строгонова Е. А.
Izdano: (2014)
Особенности перевода названий торговых марок с английского на китайский язык; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
od: Ткаченко О. В.
Izdano: (2013)
od: Ткаченко О. В.
Izdano: (2013)
Художественный перевод англоязычных песен на примере песни группы "Blackmore's night" - once in a garden; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 3
od: Плеханов М. С.
Izdano: (2011)
od: Плеханов М. С.
Izdano: (2011)
Особенности перевода научно-технических терминов; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 3
od: Мустафина Д. Б.
Izdano: (2013)
od: Мустафина Д. Б.
Izdano: (2013)
Использование песенного материала на занятиях по иностранному языку; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
od: Заостровская И. А.
Izdano: (2012)
od: Заостровская И. А.
Izdano: (2012)
Источники и способы образования новой лексики молодёжного сленга; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 2
od: Колегова Е. С.
Izdano: (2011)
od: Колегова Е. С.
Izdano: (2011)
Особенности перевода атрибутивных групп с английского языка на русский язык в текстах по радиотехнике; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
od: Хорева А. В.
Izdano: (2014)
od: Хорева А. В.
Izdano: (2014)
Теория и практика перевода с английского языка на русский
od: Левицкая Т. Р. Татьяна Романовна
Izdano: (Москва, Изд-во литературы на иностранных языках, 1963)
od: Левицкая Т. Р. Татьяна Романовна
Izdano: (Москва, Изд-во литературы на иностранных языках, 1963)
Песни о Томске. Сборник песен на музыку Лидии Раецкой. Стихи томских и северских поэтов
Izdano: (Томск, Изд-во НТЛ, 2004)
Izdano: (Томск, Изд-во НТЛ, 2004)
К вопросу о степени совпадения перевода англоязычных пословиц и поговорок; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 3
od: Бутякова Ю. Д.
Izdano: (2011)
od: Бутякова Ю. Д.
Izdano: (2011)
Podobne knjige/članki
-
К вопросу об особенностях перевода англоязычных песен; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 3
od: Швецова М. С.
Izdano: (2013) -
Изучение английского языка посредством песен; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 3
od: Вуец Т. Р.
Izdano: (2012) -
The role of food idioms in the English language; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 3
od: Efstifeeva A. S.
Izdano: (2014) -
Историческая хронология корейских песен и их перевод в инновационной образовательной деятельности; Коммуникативные аспекты языка и культуры
od: Ким И. И.
Izdano: (2001) -
О сложностях художественного перевода (на примере сонетов Уильяма Шекспира); Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 3
od: Сацута А. Е.
Izdano: (2012)