Машинный перевод
| Parent link: | Молодежь и современные информационные технологии: сборник трудов XI Международной научно-практической конференции студентов, аспирантов и молодых ученых, г. Томск, 13-16 ноября 2013 г./ Национальный исследовательский Томский политехнический университет (ТПУ) ; под ред. Е. А. Сикоры и др.. [С. 486-487].— , 2013 |
|---|---|
| Autor principal: | До Тхи Хань |
| Sumari: | Заглавие с титульного экрана |
| Idioma: | rus |
| Publicat: |
2013
|
| Col·lecció: | Информационные технологии в гуманитарных и медицинских исследованиях |
| Matèries: | |
| Accés en línia: | http://earchive.tpu.ru/handle/11683/70347 http://www.lib.tpu.ru/fulltext/c/2013/C04/229.pdf |
| Format: | Electrònic Capítol de llibre |
| KOHA link: | https://koha.lib.tpu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=603970 |
Ítems similars
Проблемы машинного перевода
per: Чайковская М. В.
Publicat: (2002)
per: Чайковская М. В.
Publicat: (2002)
Перевод английского каламбура
per: Релкина Н. В.
Publicat: (2010)
per: Релкина Н. В.
Publicat: (2010)
Системные ошибки машинного перевода: постановка проблемы
per: Панасенко Л. В.
Publicat: (2012)
per: Панасенко Л. В.
Publicat: (2012)
Рекламный дискурс в сфере новейших технологий в аспекте перевода (на материале сайтов компаний-производителей игровых консолей)
per: Кудашкина П. Е.
Publicat: (2015)
per: Кудашкина П. Е.
Publicat: (2015)
Метаязыковые высказывания в художественном тексте и перевод
per: Велединская С. Б. Светлана Борисовна
Publicat: (2002)
per: Велединская С. Б. Светлана Борисовна
Publicat: (2002)
Язык. Культура. Перевод. (На примере русского и итальянского языков)
per: Петралия Джулия
Publicat: (2020)
per: Петралия Джулия
Publicat: (2020)
Английские неологизмы и их перевод на русский язык (на материале компьютерной лексики)
per: Блохина Е. А.
Publicat: (2014)
per: Блохина Е. А.
Publicat: (2014)
Ошибки перевода игрового контента (на примере серии игр Blizzard Entertaiment)
per: Мерлян С. Е.
Publicat: (2015)
per: Мерлян С. Е.
Publicat: (2015)
Актуальные способы перевода компьютерных программ на русский язык
per: Глиненко Е. В.
Publicat: (2013)
per: Глиненко Е. В.
Publicat: (2013)
Перевод: теория, практика и методика преподавания учебник для вузов
per: Латышев Л. К. Лев Константинович
Publicat: (Москва, Академия, 2005)
per: Латышев Л. К. Лев Константинович
Publicat: (Москва, Академия, 2005)
Проблема перевода фразеологизмов в свете основных положений когнитивной и прагматической лингвистик
per: Биллер Н. А.
Publicat: (2012)
per: Биллер Н. А.
Publicat: (2012)
Обзор классификаций реалий в парадигме современных лингвистических исследований
per: Тузова В. Э.
Publicat: (2016)
per: Тузова В. Э.
Publicat: (2016)
Выявление концептуальных сдвигов в презентации концептосферы при переводе
per: Бойко С. А.
Publicat: (2012)
per: Бойко С. А.
Publicat: (2012)
Локализация программного обеспечения в аспекте лингвистики и переводоведения
per: Пырсиков А. С.
Publicat: (2014)
per: Пырсиков А. С.
Publicat: (2014)
Особенности перевода авиационных терминов
per: Блохина Е. А.
Publicat: (2015)
per: Блохина Е. А.
Publicat: (2015)
Особенности перевода лингвистических лакун с русского языка на французский
per: Кропочева Ю. А.
Publicat: (2011)
per: Кропочева Ю. А.
Publicat: (2011)
Лингво-когнитивная модель оценки эквивалентности переводимого высказывания
per: Ильина Д. С.
Publicat: (2012)
per: Ильина Д. С.
Publicat: (2012)
Лексико-семантические особенности перевода англоязычных научно-техническихтерминов сферы "Информационная безопасность" на русский язык
per: Поендаева Д. С.
Publicat: (2016)
per: Поендаева Д. С.
Publicat: (2016)
Оценка качества перевода и международные переводческие стандарты
per: Хлусова А. И.
Publicat: (2014)
per: Хлусова А. И.
Publicat: (2014)
Профессия переводчика: вызовы современности и опыт преподавания перевода
per: Полякова Н. В. Наталья Владимировна
Publicat: (2021)
per: Полякова Н. В. Наталья Владимировна
Publicat: (2021)
К вопросу о переводе рекламы
per: Гайнанова А. Р.
Publicat: (2002)
per: Гайнанова А. Р.
Publicat: (2002)
Комплексные коммуникативные нарушения в русскоязычных переводах (на материале текстов технической и экономической тематик)
per: Рудикова Ю. Ю.
Publicat: (2015)
per: Рудикова Ю. Ю.
Publicat: (2015)
Интерференция при переводе текстов в области металлургии и способы ее преодоления
per: Короткова Е. А.
Publicat: (2016)
per: Короткова Е. А.
Publicat: (2016)
Intercultural communication in the contemporary world
per: Korenevskaya O.
Publicat: (2002)
per: Korenevskaya O.
Publicat: (2002)
Государственный стандарт РФ и международные стандарты ИСО: лингвистические характеристики и особенности перевода
per: Лобков А. А.
Publicat: (2014)
per: Лобков А. А.
Publicat: (2014)
False cognates in English technical texts
per: Spiridonova I. A.
Publicat: (2019)
per: Spiridonova I. A.
Publicat: (2019)
Перевод медиатекстов как инструмент информационной войны
per: Исаева Ю. А.
Publicat: (2015)
per: Исаева Ю. А.
Publicat: (2015)
Принципы приема перевода иноязычной лексики технической сферы
per: Тихоненко К. И.
Publicat: (2014)
per: Тихоненко К. И.
Publicat: (2014)
Коммуникативная неточность в текстах русскоязычных переводов
per: Райская Л. М. Лариса Матвеевна
Publicat: (2012)
per: Райская Л. М. Лариса Матвеевна
Publicat: (2012)
Основные типы межъязыковой интерференции в научном дискурсе (сфера нанотехнологий)
per: Фролова Л. С.
Publicat: (2016)
per: Фролова Л. С.
Publicat: (2016)
Способы перевода аббревиатур и сокращений в области компьютерных технологий (на материале русского и немецкого языков)
Publicat: (2017)
Publicat: (2017)
Письменный перевод. Немецкий язык учебник
per: Алексеева И. С. Ирина Сергеевна
Publicat: (СПб., Союз, 2006)
per: Алексеева И. С. Ирина Сергеевна
Publicat: (СПб., Союз, 2006)
Лексическая репрезентация концепта "Смерть" в рассказе Э. А. По "Маска Красной Смерти" (переводческий аспект)
per: Полонская Ю. В. Юлия Владимировна
Publicat: (2012)
per: Полонская Ю. В. Юлия Владимировна
Publicat: (2012)
Информационные технологии в коммерческом банке
Publicat: (2014)
Publicat: (2014)
Особенности и проблемы перевода текстов китайских новостных сообщений
per: Чуприкова Ю. В.
Publicat: (2014)
per: Чуприкова Ю. В.
Publicat: (2014)
Лексические приемы перевода терминов в сфере информационных технологий (на примере учебного пособия Уолтера Они "Использование Microsoft Windows Driver Model")
per: Куршпетова В. В.
Publicat: (2014)
per: Куршпетова В. В.
Publicat: (2014)
О проблемах перевода (на основе библейского материала)
per: Мартынов Ю. М.
Publicat: (2013)
per: Мартынов Ю. М.
Publicat: (2013)
К вопросу о дихотомии: свободный перевод - буквальный перевод
per: Николаенко Н. А. Нина Александровна
Publicat: (2001)
per: Николаенко Н. А. Нина Александровна
Publicat: (2001)
Перевод романа У. Эйнсворта "Старый дом" как новый этап в восприятии английского социально-криминального романа в России
per: Матвеенко И. А. Ирина Алексеевна
Publicat: (2012)
per: Матвеенко И. А. Ирина Алексеевна
Publicat: (2012)
Предпереводческий анализ текстов научно-технического стиля (на материале английского языка)
per: Кон В. Б.
Publicat: (2014)
per: Кон В. Б.
Publicat: (2014)
Ítems similars
-
Проблемы машинного перевода
per: Чайковская М. В.
Publicat: (2002) -
Перевод английского каламбура
per: Релкина Н. В.
Publicat: (2010) -
Системные ошибки машинного перевода: постановка проблемы
per: Панасенко Л. В.
Publicat: (2012) -
Рекламный дискурс в сфере новейших технологий в аспекте перевода (на материале сайтов компаний-производителей игровых консолей)
per: Кудашкина П. Е.
Publicat: (2015) -
Метаязыковые высказывания в художественном тексте и перевод
per: Велединская С. Б. Светлана Борисовна
Publicat: (2002)