Специфика русской свадебной приметы на фоне вьетнамской лингвокультуры

Detalles Bibliográficos
Parent link:Вестник науки Сибири: электронный научный журнал/ Томский политехнический университет (ТПУ).— , 2011-.— 2226-0064
№ 4 (14).— 2014.— [С. 202-207]
Autor principal: Серебренникова А. Н. Анна Николаевна
Autor Corporativo: Национальный исследовательский Томский политехнический университет (ТПУ) Институт международного образования и языковой коммуникации (ИМОЯК) Кафедра русского языка и литературы (РЯЛ)
Otros Autores: Доан Тхи Кам Чьеу, Нгуен Тхи Тхуи Чам
Sumario:Заглавие с титульного листа
Статья посвящена выявлению лингвокультурной специфики русской и вьетнамской свадебной приметы. Данная проблема проецируется в область лексической семантики, лингвокультурологии, без которых она не может быть решена; поэтому в работе обоснованно ставятся такие важные вопросы, как вопрос о своеобразии традиционной культуры, ее символическом метаязыке и средствах языковой материализации, о содержательном наполнении и способах объективации традиционной приметы. Общая цель работы - изучение способов, которыми язык символически объективирует традиционную культуру и в конечном итоге моделирует национальный образ мира. Результатом исследования стало выявление основных формально-семантических характеристик русской и вьетнамской свадебной приметы, описание различий в языковом картировании мира.
Publicado: 2014
Colección:Филология. Педагогика
Materias:
Acceso en línea:http://earchive.tpu.ru/handle/11683/16634
Formato: Electrónico Capítulo de libro
KOHA link:https://koha.lib.tpu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=539914
Descripción
Descripción Física:1 файл (765 Кб)
Sumario:Заглавие с титульного листа
Статья посвящена выявлению лингвокультурной специфики русской и вьетнамской свадебной приметы. Данная проблема проецируется в область лексической семантики, лингвокультурологии, без которых она не может быть решена; поэтому в работе обоснованно ставятся такие важные вопросы, как вопрос о своеобразии традиционной культуры, ее символическом метаязыке и средствах языковой материализации, о содержательном наполнении и способах объективации традиционной приметы. Общая цель работы - изучение способов, которыми язык символически объективирует традиционную культуру и в конечном итоге моделирует национальный образ мира. Результатом исследования стало выявление основных формально-семантических характеристик русской и вьетнамской свадебной приметы, описание различий в языковом картировании мира.