Стихия православной веры в немецких переводах романа Ф. М. Достоевского "Братья Карамазовы"; Вестник науки Сибири; № 1 (1)

Opis bibliograficzny
Parent link:Вестник науки Сибири: электронный научный журнал/ Томский политехнический университет (ТПУ).— , 2011-.— 2226-0064
№ 1 (1).— 2011.— [С. 571-577]
1. autor: Кореневская О. В. Ольга Владимировна
Streszczenie:Заглавие с титульного листа
Рассмотрены проблемы перевода романа "Братья Карамазовы" на немецкий язык, обусловленные особенностями понимания Достоевским православной веры. Показана связь духовного опыта героев с душевными переживаниями и их подчиненность авторской концепции стихийной природы человека. Выявлена лексическая вариативность переводов и в то же время внимание переводчиков к способам выражения специфики процессов духовной жизни.
Język:rosyjski
Wydane: 2011
Seria:Филология. Педагогика
Hasła przedmiotowe:
Dostęp online:http://earchive.tpu.ru/handle/11683/14996
Format: Elektroniczne Rozdział
KOHA link:https://koha.lib.tpu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=478094
Opis
Opis fizyczny:1 файл (633 Кб)
Streszczenie:Заглавие с титульного листа
Рассмотрены проблемы перевода романа "Братья Карамазовы" на немецкий язык, обусловленные особенностями понимания Достоевским православной веры. Показана связь духовного опыта героев с душевными переживаниями и их подчиненность авторской концепции стихийной природы человека. Выявлена лексическая вариативность переводов и в то же время внимание переводчиков к способам выражения специфики процессов духовной жизни.