Гусар: роман; пер. с исп.

Manylion Llyfryddiaeth
Prif Awdur: Перес-Реверте А. Артуро
Crynodeb:Новый залп наполнил все вокруг вспышками, дымом, криками, кровью и грязью. Фредерик не понимал, ранили его или нет, он видел только, что конь мчит его прямо на штыки. Врезавшись в неприятельский строй, юноша поднял коня на дыбы и с размаху опустившись, с безумным криком нанес удар — яростный, слепой, смертоносный. Голова, рассеченная пополам до самой нижней челюсти, раненые в грязи, под копытами лошадей, кровь на лезвии сабли, хлюпанье человеческой плоти, в которую врезается клинок, безумный танец коня, рубящий вслепую гусар, окровавленное лицо, испуганное ржание лошадей, потерявших всадников, крики, звон клинков, выстрелы, вспышки, дым, стоны, лошадиные ноги в распоротых животах, внутренности, намотанные на копыта, резать, колоть, кусать, вопить… Первый роман испанского писателя Артуро Переса-Реверте "Гусар" — искреннее, зрелое и страстное обличение войны.
Iaith:Rwseg
Cyhoeddwyd: Москва, Эксмо, 2005
Pynciau:
Fformat: Llyfr
KOHA link:https://koha.lib.tpu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=341413

MARC

LEADER 00000nam0a2200000 4500
001 341413
005 20231102005336.0
010 |a 569913378X 
035 |a (RuTPU)RU\TPU\book\369307 
090 |a 341413 
100 |a 20180917d2005 m y0rusy50 ca 
101 1 |a rus  |c spa 
102 |a RU 
105 |a y z 000ay 
200 1 |a Гусар  |e роман  |e пер. с исп.  |f А. Перес-Реверте 
210 |a Москва  |c Эксмо  |d 2005 
215 |a 222 с. 
330 |a Новый залп наполнил все вокруг вспышками, дымом, криками, кровью и грязью. Фредерик не понимал, ранили его или нет, он видел только, что конь мчит его прямо на штыки. Врезавшись в неприятельский строй, юноша поднял коня на дыбы и с размаху опустившись, с безумным криком нанес удар — яростный, слепой, смертоносный. Голова, рассеченная пополам до самой нижней челюсти, раненые в грязи, под копытами лошадей, кровь на лезвии сабли, хлюпанье человеческой плоти, в которую врезается клинок, безумный танец коня, рубящий вслепую гусар, окровавленное лицо, испуганное ржание лошадей, потерявших всадников, крики, звон клинков, выстрелы, вспышки, дым, стоны, лошадиные ноги в распоротых животах, внутренности, намотанные на копыта, резать, колоть, кусать, вопить… Первый роман испанского писателя Артуро Переса-Реверте "Гусар" — искреннее, зрелое и страстное обличение войны. 
606 1 |a Испанская литература  |2 stltpush  |3 (RuTPU)RU\TPU\subj\13206  |9 39855 
610 1 |a романы 
610 1 |a проза 
675 |a 86  |v 4 
700 1 |a Перес-Реверте  |b А.  |g Артуро 
801 1 |a RU  |b 63413507  |c 20180917 
801 2 |a RU  |b 63413507  |c 20181009  |g RCR 
942 |c BK