|
|
|
|
| LEADER |
00000nam0a2200000 4500 |
| 001 |
327372 |
| 005 |
20231102003943.0 |
| 010 |
|
|
|a 9785953327701
|
| 035 |
|
|
|a (RuTPU)RU\TPU\book\353043
|
| 035 |
|
|
|a RU\TPU\book\23824
|
| 090 |
|
|
|a 327372
|
| 100 |
|
|
|a 20170130d2008 km y0rusy50 ca
|
| 101 |
0 |
|
|a chi
|a rus
|
| 102 |
|
|
|a RU
|
| 105 |
|
|
|a y e 000zy
|
| 200 |
1 |
|
|a Китайско-русский словарь
|f гл. ред. Ся Чжунъи
|
| 205 |
|
|
|a Испр.
|
| 210 |
|
|
|a Москва
|c Вече
|d 2008
|
| 215 |
|
|
|a 1250 с.
|
| 330 |
|
|
|a Издательство «Вече» получило от Канцелярии по прессе при Госсовете КНР и Китайского агентства по авторским правам в качестве безвозмездного дара право на издание настоящего «Китайско-русского словаря» для российских читателей. Издательство выражает им за это благодарность и надеется, что выпуск Словаря послужит укреплению китайско-российского сотрудничества и будет полезным подспорьем для всех, кто изучает китайский язык. Несмотря на то, что настоящий Словарь за последние двадцать лет выдержал в Китае несколько переизданий, он до сих пор остается одним из самых фундаментальных и качественно подготовленных китайско-русских словарей. В него включено более 50 тысяч статей с лексикой и фразеологией китайского языка. Учитывая, что настоящим Словарем могут пользоваться и китайские читатели, издательство сохранило часть статей вступительной части и на китайском языке.
|
| 606 |
1 |
|
|a Китайский язык
|x Словари
|2 stltpush
|3 (RuTPU)RU\TPU\subj\73822
|9 86579
|
| 610 |
1 |
|
|a лексика
|
| 610 |
1 |
|
|a словосочетания
|
| 610 |
1 |
|
|a иероглифы
|
| 610 |
1 |
|
|a лексикография
|
| 610 |
1 |
|
|a фонетика
|
| 610 |
1 |
|
|a транскрипция
|
| 686 |
|
|
|a Ш171.11-4
|v LBC/SL-A
|2 rubbk
|
| 702 |
|
0 |
|a Ся Чжунъи
|4 651
|
| 801 |
|
0 |
|a RU
|b 63413507
|c 20011209
|g PSBO
|
| 801 |
|
2 |
|a RU
|b 63413507
|c 20170210
|g PSBO
|
| 942 |
|
|
|c BK
|