Формирование готовности к письменному переводу с анлийского языка как посредника в творческой лингвосоциокультурной среде монография

Dades bibliogràfiques
Autor principal: Тазина К. А. Клариса Александровна
Sumari:Заглавие с титульного экрана
Электронная версия печатной публикации
В монографии разработана авторская концепция: проектирование творческой лингвосоциокультурной среды при формировании готовности к письменному переводу с английского языка как посредника. Общая теоретическая модель может быть адаптирована в частные модели, например для профильной школы. Предложены лингвосоциокультурный и средовый подходы и дано теоретическое обоснование системы упражнений и заданий. Создана система упражнений и заданий по переводу с английского языка как посредника между русской и японской культурами. Представлен англо-русский словарь японской культурной терминологии. Монография предназначена для исследователей, преподавателей и учителей иностранных языков.
Режим доступа: из корпоративной сети ТПУ
Idioma:rus
Publicat: Томск, Изд-во ТПУ, 2014
Matèries:
Accés en línia:http://www.lib.tpu.ru/fulltext2/m/2014/m385.pdf
Format: Electrònic Llibre
KOHA link:https://koha.lib.tpu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=276237