Формирование готовности к письменному переводу с анлийского языка как посредника в творческой лингвосоциокультурной среде монография

ग्रंथसूची विवरण
मुख्य लेखक: Тазина К. А. Клариса Александровна
सारांश:Заглавие с титульного экрана
Электронная версия печатной публикации
В монографии разработана авторская концепция: проектирование творческой лингвосоциокультурной среды при формировании готовности к письменному переводу с английского языка как посредника. Общая теоретическая модель может быть адаптирована в частные модели, например для профильной школы. Предложены лингвосоциокультурный и средовый подходы и дано теоретическое обоснование системы упражнений и заданий. Создана система упражнений и заданий по переводу с английского языка как посредника между русской и японской культурами. Представлен англо-русский словарь японской культурной терминологии. Монография предназначена для исследователей, преподавателей и учителей иностранных языков.
Режим доступа: из корпоративной сети ТПУ
भाषा:रूसी
प्रकाशित: Томск, Изд-во ТПУ, 2014
विषय:
ऑनलाइन पहुंच:http://www.lib.tpu.ru/fulltext2/m/2014/m385.pdf
स्वरूप: इलेक्ट्रोनिक पुस्तक
KOHA link:https://koha.lib.tpu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=276237

MARC

LEADER 00000nlm0a2200000 4500
001 276237
005 20250520145325.0
035 |a (RuTPU)RU\TPU\book\299495 
090 |a 276237 
100 |a 20141120d2014 k y0rusy50 ca 
101 0 |a rus 
102 |a RU 
105 |a a z 001zy 
135 |a drcn ---uucaa 
181 0 |a i  
182 0 |a b 
200 1 |a Формирование готовности к письменному переводу с анлийского языка как посредника в творческой лингвосоциокультурной среде  |e монография  |f К. А. Тазина  |g Национальный исследовательский Томский политехнический университет (ТПУ) 
203 |a Текст  |c электронный 
210 |a Томск  |c Изд-во ТПУ  |d 2014 
300 |a Заглавие с титульного экрана 
300 |a Электронная версия печатной публикации 
330 |a В монографии разработана авторская концепция: проектирование творческой лингвосоциокультурной среды при формировании готовности к письменному переводу с английского языка как посредника. Общая теоретическая модель может быть адаптирована в частные модели, например для профильной школы. Предложены лингвосоциокультурный и средовый подходы и дано теоретическое обоснование системы упражнений и заданий. Создана система упражнений и заданий по переводу с английского языка как посредника между русской и японской культурами. Представлен англо-русский словарь японской культурной терминологии. Монография предназначена для исследователей, преподавателей и учителей иностранных языков. 
333 |a Режим доступа: из корпоративной сети ТПУ 
337 |a Adobe Reader 
452 1 |0 (RuTPU)RU\TPU\book\293161  |y 978-5-4387-0419-5  |t Формирование готовности к письменному переводу с анлийского языка как посредника в творческой лингвосоциокультурной среде  |o монография  |f К. А. Тазина  |g Национальный исследовательский Томский политехнический университет (ТПУ)  |c Томск  |n Изд-во ТПУ  |d 2014  |p 160 с.  |a Тазина, Клариса Александровна 
606 1 |a Английский язык  |x Стилистика, перевод  |2 stltpush  |3 (RuTPU)RU\TPU\subj\29066  |9 52478 
610 1 |a электронный ресурс 
610 1 |a труды учёных ТПУ 
610 1 |a лингвосоциология 
610 1 |a переводоведение 
610 1 |a письменный перевод 
610 1 |a теория 
610 1 |a японский язык 
610 1 |a межкультурные коммуникации 
610 1 |a монографии 
686 |a Ш143.21-7  |2 rubbk 
700 1 |a Тазина  |b К. А.  |c лингвист  |c старший преподаватель Томского политехнического университета  |f 1951-  |g Клариса Александровна  |3 (RuTPU)RU\TPU\pers\32734 
712 0 2 |a Национальный исследовательский Томский политехнический университет  |c (2009- )  |9 26305 
801 1 |a RU  |b 63413507  |c 20141120 
801 2 |a RU  |b 63413507  |c 20150408  |g RCR 
850 |a 63413507 
856 4 |u http://www.lib.tpu.ru/fulltext2/m/2014/m385.pdf 
942 |c CF