Формирование готовности к письменному переводу с анлийского языка как посредника в творческой лингвосоциокультурной среде монография
मुख्य लेखक: | |
---|---|
सारांश: | Заглавие с титульного экрана Электронная версия печатной публикации В монографии разработана авторская концепция: проектирование творческой лингвосоциокультурной среды при формировании готовности к письменному переводу с английского языка как посредника. Общая теоретическая модель может быть адаптирована в частные модели, например для профильной школы. Предложены лингвосоциокультурный и средовый подходы и дано теоретическое обоснование системы упражнений и заданий. Создана система упражнений и заданий по переводу с английского языка как посредника между русской и японской культурами. Представлен англо-русский словарь японской культурной терминологии. Монография предназначена для исследователей, преподавателей и учителей иностранных языков. Режим доступа: из корпоративной сети ТПУ |
भाषा: | रूसी |
प्रकाशित: |
Томск, Изд-во ТПУ, 2014
|
विषय: | |
ऑनलाइन पहुंच: | http://www.lib.tpu.ru/fulltext2/m/2014/m385.pdf |
स्वरूप: | इलेक्ट्रोनिक पुस्तक |
KOHA link: | https://koha.lib.tpu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=276237 |
MARC
LEADER | 00000nlm0a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 276237 | ||
005 | 20250520145325.0 | ||
035 | |a (RuTPU)RU\TPU\book\299495 | ||
090 | |a 276237 | ||
100 | |a 20141120d2014 k y0rusy50 ca | ||
101 | 0 | |a rus | |
102 | |a RU | ||
105 | |a a z 001zy | ||
135 | |a drcn ---uucaa | ||
181 | 0 | |a i | |
182 | 0 | |a b | |
200 | 1 | |a Формирование готовности к письменному переводу с анлийского языка как посредника в творческой лингвосоциокультурной среде |e монография |f К. А. Тазина |g Национальный исследовательский Томский политехнический университет (ТПУ) | |
203 | |a Текст |c электронный | ||
210 | |a Томск |c Изд-во ТПУ |d 2014 | ||
300 | |a Заглавие с титульного экрана | ||
300 | |a Электронная версия печатной публикации | ||
330 | |a В монографии разработана авторская концепция: проектирование творческой лингвосоциокультурной среды при формировании готовности к письменному переводу с английского языка как посредника. Общая теоретическая модель может быть адаптирована в частные модели, например для профильной школы. Предложены лингвосоциокультурный и средовый подходы и дано теоретическое обоснование системы упражнений и заданий. Создана система упражнений и заданий по переводу с английского языка как посредника между русской и японской культурами. Представлен англо-русский словарь японской культурной терминологии. Монография предназначена для исследователей, преподавателей и учителей иностранных языков. | ||
333 | |a Режим доступа: из корпоративной сети ТПУ | ||
337 | |a Adobe Reader | ||
452 | 1 | |0 (RuTPU)RU\TPU\book\293161 |y 978-5-4387-0419-5 |t Формирование готовности к письменному переводу с анлийского языка как посредника в творческой лингвосоциокультурной среде |o монография |f К. А. Тазина |g Национальный исследовательский Томский политехнический университет (ТПУ) |c Томск |n Изд-во ТПУ |d 2014 |p 160 с. |a Тазина, Клариса Александровна | |
606 | 1 | |a Английский язык |x Стилистика, перевод |2 stltpush |3 (RuTPU)RU\TPU\subj\29066 |9 52478 | |
610 | 1 | |a электронный ресурс | |
610 | 1 | |a труды учёных ТПУ | |
610 | 1 | |a лингвосоциология | |
610 | 1 | |a переводоведение | |
610 | 1 | |a письменный перевод | |
610 | 1 | |a теория | |
610 | 1 | |a японский язык | |
610 | 1 | |a межкультурные коммуникации | |
610 | 1 | |a монографии | |
686 | |a Ш143.21-7 |2 rubbk | ||
700 | 1 | |a Тазина |b К. А. |c лингвист |c старший преподаватель Томского политехнического университета |f 1951- |g Клариса Александровна |3 (RuTPU)RU\TPU\pers\32734 | |
712 | 0 | 2 | |a Национальный исследовательский Томский политехнический университет |c (2009- ) |9 26305 |
801 | 1 | |a RU |b 63413507 |c 20141120 | |
801 | 2 | |a RU |b 63413507 |c 20150408 |g RCR | |
850 | |a 63413507 | ||
856 | 4 | |u http://www.lib.tpu.ru/fulltext2/m/2014/m385.pdf | |
942 | |c CF |