Формирование готовности к письменному переводу с анлийского языка как посредника в творческой лингвосоциокультурной среде монография

Détails bibliographiques
Auteur principal: Тазина К. А. Клариса Александровна
Résumé:В монографии разработана авторская концепция: проектирование творческой лингвосоциокультурной среды при формировании готовности к письменному переводу с английского языка как посредника. Общая теоретическая модель может быть адаптирована в частные модели, например для профильной школы. Предложены лингвосоциокультурный и средовый подходы и дано теоретическое обоснование системы упражнений и заданий. Создана система упражнений и заданий по переводу с английского языка как посредника между русской и японской культурами. Представлен англо-русский словарь японской культурной терминологии. Монография предназначена для исследователей, преподавателей и учителей иностранных языков.
Langue:russe
anglais
Publié: Томск, Изд-во ТПУ, 2014
Sujets:
Format: Livre
KOHA link:https://koha.lib.tpu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=269981

MARC

LEADER 00000nam0a2200000 4500
001 269981
005 20231101234315.0
010 |a 9785438704195 
035 |a (RuTPU)RU\TPU\book\293161 
090 |a 269981 
100 |a 20140923d2014 k y0rusy50 ca 
101 0 |a rus  |a eng 
102 |a RU 
105 |a y z 001zy 
200 1 |a Формирование готовности к письменному переводу с анлийского языка как посредника в творческой лингвосоциокультурной среде  |e монография  |f К. А. Тазина  |g Национальный исследовательский Томский политехнический университет (ТПУ) 
210 |a Томск  |c Изд-во ТПУ  |d 2014 
215 |a 160 с. 
320 |a Библиогр.: с. 133-145. 
330 |a В монографии разработана авторская концепция: проектирование творческой лингвосоциокультурной среды при формировании готовности к письменному переводу с английского языка как посредника. Общая теоретическая модель может быть адаптирована в частные модели, например для профильной школы. Предложены лингвосоциокультурный и средовый подходы и дано теоретическое обоснование системы упражнений и заданий. Создана система упражнений и заданий по переводу с английского языка как посредника между русской и японской культурами. Представлен англо-русский словарь японской культурной терминологии. Монография предназначена для исследователей, преподавателей и учителей иностранных языков. 
452 1 |0 (RuTPU)RU\TPU\book\299495  |t Формирование готовности к письменному переводу с анлийского языка как посредника в творческой лингвосоциокультурной среде  |o монография  |f К. А. Тазина  |g Национальный исследовательский Томский политехнический университет (ТПУ), Энергетический институт (ЭНИН), Кафедра иностранных языков энергетического института (ИЯЭИ)  |c Томск  |n Изд-во ТПУ  |d 2014  |a Тазина, Клариса Александровна 
606 1 |a Английский язык  |x Стилистика, перевод  |2 stltpush  |3 (RuTPU)RU\TPU\subj\29066  |9 52478 
610 1 |a лингвосоциология 
610 1 |a переводоведение 
610 1 |a письменный перевод 
610 1 |a теория 
610 1 |a межкультурные коммуникации 
610 1 |a японский язык 
610 1 |a монографии 
610 1 |a труды учёных ТПУ 
686 |a Ш143.21-7  |v LBC/SL-A  |2 rubbk 
700 1 |a Тазина  |b К. А.  |c лингвист  |c старший преподаватель Томского политехнического университета  |f 1951-  |g Клариса Александровна  |2 stltpush  |3 (RuTPU)RU\TPU\pers\32734 
712 0 2 |a Национальный исследовательский Томский политехнический университет (ТПУ)  |c (2009- )  |2 stltpush  |3 (RuTPU)RU\TPU\col\15902 
801 1 |a RU  |b 63413507  |c 20140923 
801 2 |a RU  |b 63413507  |c 20141120  |g RCR 
942 |c BK