|
|
|
|
LEADER |
00000nam0a2200000 4500 |
001 |
250752 |
005 |
20231101232607.0 |
010 |
|
|
|a 9785397043304
|
035 |
|
|
|a (RuTPU)RU\TPU\book\272976
|
090 |
|
|
|a 250752
|
100 |
|
|
|a 20140217d2014 m y0rusy50 ca
|
101 |
0 |
|
|a rus
|a eng
|
102 |
|
|
|a RU
|
105 |
|
|
|a a j 001zy
|
200 |
1 |
|
|a Специальный перевод. Практический курс перевода
|e [учебное пособие]
|f В. В. Алимов, Ю. В. Артемьева
|g Российская академия государственной службы при Президенте Российской Федерации (РАГС) ; Московский государственный открытый университет
|
205 |
|
|
|a Изд. стер.
|
210 |
|
|
|a Москва
|c Либроком
|d 2014
|
215 |
|
|
|a 204 с.
|c ил.
|
330 |
|
|
|a Настоящая книга представляет собой пособие по специальному переводу, под которым понимается передача письменных или устных текстов из различных отраслей науки, техники и деятельности человека средствами другого языка. Пособие состоит из 19 уроков, посвященных военному, юридическому, экономическому, научному, техническому и медицинскому переводу. Каждый урок включает лексику урока, комментарий, тренировочные упражнения и тексты для перевода с английского языка на русский и с русского языка на английский. В конце книги содержатся дополнительные тексты для перевода, реферирования и аннотирования, взятые из отечественных и зарубежных источников. Пособие рассчитано на студентов, изучающих практический курс специального перевода в дополнение к художественному и общественно-политическому (общему) переводу, а также на тех, кто хотел бы приобрести навыки перевода, реферирования и аннотирования специальных текстов. Данное издание продолжает серию книг авторов, открытую книгой «Общественно-политический перевод» (4-е изд. М.: URSS, 2012) и посвященную практическому курсу перевода.
|
606 |
1 |
|
|a Перевод
|x Теория и методика
|x Методика обучения
|2 stltpush
|3 (RuTPU)RU\TPU\subj\48482
|9 67343
|
606 |
1 |
|
|a Английский язык
|x Учебные руководства и пособия для высшей школы
|x Пособия по стилистике, переводу
|2 stltpush
|3 (RuTPU)RU\TPU\subj\67887
|9 83516
|
610 |
1 |
|
|a переводоведение
|
610 |
1 |
|
|a переводческая деятельность
|
610 |
1 |
|
|a переводческие стратегии
|
610 |
1 |
|
|a переводы
|
610 |
1 |
|
|a переводческое реферирование
|
610 |
1 |
|
|a военный перевод
|
610 |
1 |
|
|a экономические тексты
|
610 |
1 |
|
|a научные тексты
|
610 |
1 |
|
|a медицинские тексты
|
610 |
1 |
|
|a технические тексты
|
610 |
1 |
|
|a учебные пособия
|
610 |
1 |
|
|a методика
|
610 |
1 |
|
|a обучение
|
686 |
|
|
|a Ш143.21-923.7
|v LBC/SL-A
|2 rubbk
|
686 |
|
|
|a Ш107-9
|v LBC/SL-A
|2 rubbk
|
700 |
|
1 |
|a Алимов
|b В. В.
|g Вячеслав Вячеславович
|
701 |
|
1 |
|a Артемьева
|b Ю. В.
|g Юлия Вячеславовна
|
712 |
0 |
2 |
|a Российская академия государственной службы при Президенте Российской Федерации (РАГС)
|c (Москва)
|c (1994-2010)
|2 stltpush
|3 (RuTPU)RU\TPU\col\921
|
712 |
0 |
2 |
|a Московский государственный открытый университет
|2 stltpush
|3 (RuTPU)RU\TPU\col\10651
|
801 |
|
1 |
|a RU
|b 63413507
|c 20140217
|
801 |
|
2 |
|a RU
|b 63413507
|c 20150904
|g RCR
|
942 |
|
|
|c BK
|
959 |
|
|
|a 26/20140214
|d 2
|e 239,00
|f ЧЗИЛ:1
|f АНЛ:1
|