О проблеме эквивалентности и адекватности интерпретации и перевода каламбура
| Parent link: | Межкультурная коммуникация: теория и практика: сборник статей X Международной научно-практической конференции "Лингвистические и культурологические традиции образования", 12-14 ноября 2010 г., Томск/ Национальный исследовательский Томский политехнический университет (ТПУ), Энергетический институт (ЭНИН) ; под ред. Н. А. Качалова.— , 2010.— 5-87307-103-9 Ч. 2.— 2010.— С. 201-212 |
|---|---|
| Autor principal: | Экомасова И. А. |
| Publicat: |
2010
|
| Matèries: | |
| Format: | Capítol de llibre |
| KOHA link: | https://koha.lib.tpu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=243032 |
Ítems similars
Перевод английского каламбура
per: Релкина Н. В.
Publicat: (2010)
per: Релкина Н. В.
Publicat: (2010)
Основные способы перевода имен собственных
per: Фатеева Т. В.
Publicat: (2010)
per: Фатеева Т. В.
Publicat: (2010)
Современные направления анализа и интерпретации инокультурных текстов сборник научных трудов III Всероссийской школы-семинара, г. Томск, 3-5 апреля 2013 г.
Publicat: (Томск, Изд-во ТПУ, 2013)
Publicat: (Томск, Изд-во ТПУ, 2013)
Творческие интерпретации переводов
per: Кузьмина Л. А.
Publicat: (2011)
per: Кузьмина Л. А.
Publicat: (2011)
Перевод. Романские языки: общие и лексические вопросы учебное пособие
per: Виноградов В. С. Венедикт Степанович
Publicat: (Москва, Университет, 2007)
per: Виноградов В. С. Венедикт Степанович
Publicat: (Москва, Университет, 2007)
Теория когнитивного диссонанса в оценке адекватности перевода
per: Удодова М. М.
Publicat: (2015)
per: Удодова М. М.
Publicat: (2015)
Грамматический каламбур в автобиографической прозе В. В. Набокова (на материале книги «Speak, Memory!»): функционирование и особенности перевода
per: Швагрукова Е. В. Екатерина Васильевна
Publicat: (2021)
per: Швагрукова Е. В. Екатерина Васильевна
Publicat: (2021)
Некоторые проблемные аспекты взаимопонимания и перевода при общении с иностранцами
per: Епифанцева А. В.
Publicat: (2011)
per: Епифанцева А. В.
Publicat: (2011)
Проблема перевода фразеологизмов в свете основных положений когнитивной и прагматической лингвистик
per: Биллер Н. А.
Publicat: (2012)
per: Биллер Н. А.
Publicat: (2012)
Англоязычный каламбур в автобиографии В. В. Набокова "Speak, Memory!"
per: Швагрукова Е. В. Екатерина Васильевна
Publicat: (2021)
per: Швагрукова Е. В. Екатерина Васильевна
Publicat: (2021)
"Wirklichkeitsmärchen" Э.-А. Гофмана как проблема перевода (на примере сказки "Meister Floh")
per: Понамарева Н. В.
Publicat: (2012)
per: Понамарева Н. В.
Publicat: (2012)
Фразелогическая компаративистика на пересечении традиций и инноваций
per: Федуленкова Т. Н.
Publicat: (2010)
per: Федуленкова Т. Н.
Publicat: (2010)
Вестник Московского университета научный журнал
Publicat: (Москва, Изд-во МГУ, 2009-2013)
Publicat: (Москва, Изд-во МГУ, 2009-2013)
Проблемы художественного перевода
per: Хань Ханьли
Publicat: (2002)
per: Хань Ханьли
Publicat: (2002)
Роль контекста и ситуации при переводе
per: Дегиль И. М.
Publicat: (2002)
per: Дегиль И. М.
Publicat: (2002)
Норма целостности как фрагмент функционально-семантического поля нормы
per: Ефанова Л. Г. Лариса Георгиевна
Publicat: (2015)
per: Ефанова Л. Г. Лариса Георгиевна
Publicat: (2015)
Основные направления анализа и интерпретации инокультурных текстов сборник научных трудов Всероссийской школы-семинара, г. Томск, 15-17 марта 2011 г.
Publicat: (Томск, Изд-во ТПУ, 2011)
Publicat: (Томск, Изд-во ТПУ, 2011)
Основные направления анализа и интерпретации инокультурных текстов сборник научных трудов II Всероссийской школы-семинара, г. Томск, 14-16 марта 2012 г.
Publicat: (Томск, Изд-во ТПУ, 2012)
Publicat: (Томск, Изд-во ТПУ, 2012)
Принципы лингвистической предметной компетентности как основа успешного обучения студентов на неродном языке
Publicat: (2008)
Publicat: (2008)
Лингвистические и культурологические аспекты современного инженерного образования сборник тезисов V Международной научно-практической конференции «Лингвистические и культурологические аспекты современного инженерного образования», Томск, 13-15 ноября 2024 г.
Publicat: (Томск, Изд-во ТПУ, 2024)
Publicat: (Томск, Изд-во ТПУ, 2024)
Лингвистические и культурологические аспекты современного инженерного образования сборник тезисов IV Международной научно-практической конференции «Лингвистические и культурологические аспекты современного инженерного образования» памяти кандидата педагогических наук, доцента Н.А. Качалова, Томск, 15-17 ноября 2023 г.
Publicat: (Томск, Изд-во ТПУ, 2023)
Publicat: (Томск, Изд-во ТПУ, 2023)
The role of food idioms in the English language
per: Efstifeeva A. S.
Publicat: (2014)
per: Efstifeeva A. S.
Publicat: (2014)
Лингво-когнитивная модель оценки эквивалентности переводимого высказывания
per: Ильина Д. С.
Publicat: (2012)
per: Ильина Д. С.
Publicat: (2012)
Язык. Общество. Образование сборник научных трудов V Международной научно-практической конференции «Лингвистические и культурологические аспекты современного инженерного образования», Томск, 13-15 ноября 2024 г.
Publicat: (Томск, Изд-во ТПУ, 2024)
Publicat: (Томск, Изд-во ТПУ, 2024)
Язык. Общество. Образование сборник научных трудов IV Международной научно-практической конференции «Лингвистические и культурологические аспекты современного инженерного образования» памяти кандидата педагогических наук, доцента Н.А. Качалова, Томск, 15-17 ноября 2023 г.
Publicat: (Томск, Изд-во ТПУ, 2023)
Publicat: (Томск, Изд-во ТПУ, 2023)
Со строкой наперевес: афоризмы, шутки, каламбуры
per: Антон Лигов (Леонид Исаакович Генцлер)
Publicat: (Новосибирск, Западно-Сибирское книжное издательство, 1985)
per: Антон Лигов (Леонид Исаакович Генцлер)
Publicat: (Новосибирск, Западно-Сибирское книжное издательство, 1985)
Способы формирования и перевода терминологической лексики
per: Хлабутина Л. А. Любовь Алексеевна
Publicat: (2008)
per: Хлабутина Л. А. Любовь Алексеевна
Publicat: (2008)
Курс теории перевода учебное пособие
per: Велединская С. Б. Светлана Борисовна
Publicat: (Томск, Изд-во ТПУ, 2010)
per: Велединская С. Б. Светлана Борисовна
Publicat: (Томск, Изд-во ТПУ, 2010)
К вопросу о проблемах художественного перевода
per: Сибира А. А.
Publicat: (2011)
per: Сибира А. А.
Publicat: (2011)
Коммуникативные аспекты языка и культуры сборник материалов V Всероссийской научно-практической конференции студентов, аспирантов и молодых ученых
Publicat: (Томск, Изд-во ТПУ, 2005)
Publicat: (Томск, Изд-во ТПУ, 2005)
Коммуникативные аспекты языка и культуры III Всероссийская научно-практическая конференция студентов, аспирантов и молодых ученых, Томск, 15-16 мая 2003 г. Сборник научных трудов
Publicat: (Томск, Изд-во ТПУ, 2003)
Publicat: (Томск, Изд-во ТПУ, 2003)
Каламбурный текст как проблема художественного перевода (Б.Заходер - переводчик Л. Кэрролла)
per: Прохорова Л. С.
Publicat: (2001)
per: Прохорова Л. С.
Publicat: (2001)
Психические функции в процессе перевода. Внимание
per: Марихина И. А.
Publicat: (2015)
per: Марихина И. А.
Publicat: (2015)
Профессиональная лингвистическая культура библиотекаря, или осторожно, перевод!
per: Сукиасян Э. Р. Эдуард Рубенович
Publicat: (2002)
per: Сукиасян Э. Р. Эдуард Рубенович
Publicat: (2002)
Трудности перевода пословиц и поговорок на иностранный язык
per: Симонова К. Л.
Publicat: (2011)
per: Симонова К. Л.
Publicat: (2011)
Ч. 3
Publicat: (2010)
Publicat: (2010)
Проблемы развития лингвистической прагматики и коммуникативной теории перевода в процессе подготовки лингвистов-переводчиков
per: Бакало Д. И. Дина Ивановна
Publicat: (2002)
per: Бакало Д. И. Дина Ивановна
Publicat: (2002)
Особенности перевода англоязычных терминов сферы нанотехнологий
per: Дмитренко К. С.
Publicat: (2014)
per: Дмитренко К. С.
Publicat: (2014)
Теория перевода (лингвистические аспекты) учебник для вузов
per: Комиссаров В. Н. Вилен Наумович
Publicat: (Москва, Альянс, 2013)
per: Комиссаров В. Н. Вилен Наумович
Publicat: (Москва, Альянс, 2013)
Роль полного письменного перевода в обучении языку профессионального общения
per: Хлабутина Л. А.
Publicat: (2001)
per: Хлабутина Л. А.
Publicat: (2001)
Ítems similars
-
Перевод английского каламбура
per: Релкина Н. В.
Publicat: (2010) -
Основные способы перевода имен собственных
per: Фатеева Т. В.
Publicat: (2010) -
Современные направления анализа и интерпретации инокультурных текстов сборник научных трудов III Всероссийской школы-семинара, г. Томск, 3-5 апреля 2013 г.
Publicat: (Томск, Изд-во ТПУ, 2013) -
Творческие интерпретации переводов
per: Кузьмина Л. А.
Publicat: (2011) -
Перевод. Романские языки: общие и лексические вопросы учебное пособие
per: Виноградов В. С. Венедикт Степанович
Publicat: (Москва, Университет, 2007)