К вопросу о разработке факультативного курса по переводу
| Parent link: | Межкультурная коммуникация: теория и практика: сборник статей X Международной научно-практической конференции "Лингвистические и культурологические традиции образования", 12-14 ноября 2010 г., Томск/ Национальный исследовательский Томский политехнический университет (ТПУ), Энергетический институт (ЭНИН) ; под ред. Н. А. Качалова.— , 2010.— 5-87307-103-9 Ч. 1.— 2010.— С. 89-94 |
|---|---|
| Hovedforfatter: | Волченкова К. Н. |
| Sprog: | russisk |
| Udgivet: |
2010
|
| Fag: | |
| Format: | Book Chapter |
| KOHA link: | https://koha.lib.tpu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=240586 |
Lignende værker
Трудности юридического перевода и требования к переводчику
af: Гараев О. Ф.
Udgivet: (2010)
af: Гараев О. Ф.
Udgivet: (2010)
Ложные друзья переводчика в русском и китайском языках
af: Чжан Шуся
Udgivet: (2011)
af: Чжан Шуся
Udgivet: (2011)
Способности преодоления когнитивного диссонанса переводчика (на примере французской рекламы)
af: Шулепова К. В.
Udgivet: (2011)
af: Шулепова К. В.
Udgivet: (2011)
Becoming a Translator. An Introduction to the Theory and Practice of Translation
af: Robinson D. Douglas
Udgivet: (London, Routledge, 2006)
af: Robinson D. Douglas
Udgivet: (London, Routledge, 2006)
Translation and Translating: Theory and Practice
af: Bell R. T. Roger
Udgivet: (London, Longman, 1991)
af: Bell R. T. Roger
Udgivet: (London, Longman, 1991)
К проблеме обучения письменному профессионально ориентированному переводу
af: Андреева О. В. Оксана Владимировна
Udgivet: (2001)
af: Андреева О. В. Оксана Владимировна
Udgivet: (2001)
Translation and Globalization
af: Cronin M. Michael
Udgivet: (London, Routledge, 2006)
af: Cronin M. Michael
Udgivet: (London, Routledge, 2006)
Невербальные средства общения: помощь или помеха в работе переводчика?
af: Тюлькина О. Д.
Udgivet: (2015)
af: Тюлькина О. Д.
Udgivet: (2015)
Качество подготовки студентов-переводчиков
af: Кокшарова Н. Ф. Наталья Фаритовна
Udgivet: (2010)
af: Кокшарова Н. Ф. Наталья Фаритовна
Udgivet: (2010)
Культура письменного дикурса переводчика
af: Райская Л. М. Лариса Матвеевна
Udgivet: (2010)
af: Райская Л. М. Лариса Матвеевна
Udgivet: (2010)
Творческие интерпретации переводов
af: Кузьмина Л. А.
Udgivet: (2011)
af: Кузьмина Л. А.
Udgivet: (2011)
Переводы и переводчики: основные подходы к переводу произведений А. П. Чехова на английский язык (в историческом аспекте)
af: Гедеванишвили А. Т.
Udgivet: (2018)
af: Гедеванишвили А. Т.
Udgivet: (2018)
Working with Interpreters in Mental Health
Udgivet: (New York, Brunner-Routledge, 2003)
Udgivet: (New York, Brunner-Routledge, 2003)
К вопросу о проектировании модели обучения переводу "Творческая лингвосоциокультурная среда"
af: Тазина К. А. Клариса Александровна
Udgivet: (2004)
af: Тазина К. А. Клариса Александровна
Udgivet: (2004)
Некоторые проблемы специального перевода
af: Христолюбова А. А.
Udgivet: (2001)
af: Христолюбова А. А.
Udgivet: (2001)
Информационные ресурсы для выполнения перевода
af: Аникина Ж. С. Жанна Сергеевна
Udgivet: (2014)
af: Аникина Ж. С. Жанна Сергеевна
Udgivet: (2014)
Проблемы перевода профессиональной литературы в области менеджмента качества
af: Гурских М. С.
Udgivet: (2016)
af: Гурских М. С.
Udgivet: (2016)
Локализация как разновидность переводческой деятельности
af: Мерлян С. Е.
Udgivet: (2014)
af: Мерлян С. Е.
Udgivet: (2014)
Научно-технические тексты: от понимания к переводу учебное пособие для вузов
af: Стрельцов А. А. Алексей Александрович
Udgivet: (Ростов-на-Дону, Феникс, 2012)
af: Стрельцов А. А. Алексей Александрович
Udgivet: (Ростов-на-Дону, Феникс, 2012)
Проверка, редактирование и контроль качества перевода
af: Максютина О. В. Наталья Фаритовна
Udgivet: (2010)
af: Максютина О. В. Наталья Фаритовна
Udgivet: (2010)
Психические функции в процессе перевода. Внимание
af: Марихина И. А.
Udgivet: (2015)
af: Марихина И. А.
Udgivet: (2015)
Этапы модернизации языковой подготовки в техническом вузе на примере Томского политехнического университета
af: Маркова Н. А. Наталия Александровна
Udgivet: (2021)
af: Маркова Н. А. Наталия Александровна
Udgivet: (2021)
Практикум по проектно-исследовательской деятельности «Учебная лаборатория по экспериментальной (исследовательской) физике. Вводный курс» учебно-методическое пособие для студентов бакалавриата, обучающихся по направлению подготовки 44.03.05 педагогическое образование (с двумя профилями подготовки) «естествознание», «физика»; «математика», «физика»
af: Ларина Т. В.
Udgivet: (Воронеж, ВГПУ, 2024)
af: Ларина Т. В.
Udgivet: (Воронеж, ВГПУ, 2024)
Учет роли дискурс-анализа при переводе окказионализмов (на материале китайского и русского языков)
af: Данков А. Г. Артём Георгиевич
Udgivet: (2010)
af: Данков А. Г. Артём Георгиевич
Udgivet: (2010)
Досижения адекватности в переводе. Грамматико-синтаксические трансформации
af: Кутушева И. М.
Udgivet: (2002)
af: Кутушева И. М.
Udgivet: (2002)
Основы устного перевода (английский язык) учебное пособие
af: Безрукова Н. Н.
Udgivet: (Барнаул, АлтГПУ, 2021)
af: Безрукова Н. Н.
Udgivet: (Барнаул, АлтГПУ, 2021)
Сборник упражнений по переводу. Английский язык учебное пособие для вузов
af: Гузеева К. А.
Udgivet: (СПб., Перспектива, 2009)
af: Гузеева К. А.
Udgivet: (СПб., Перспектива, 2009)
Translation of the cultures
af: Vorobyeva M. A.
Udgivet: (2014)
af: Vorobyeva M. A.
Udgivet: (2014)
Переводческая компетенция в сфере межкультурного общения
af: Шишковская Ю. В.
Udgivet: (2001)
af: Шишковская Ю. В.
Udgivet: (2001)
Специфические особенности перевода с листа как самостоятельного вида переводческой деятельности
af: Фраш С. С. Светлана Сергеевна
Udgivet: (2010)
af: Фраш С. С. Светлана Сергеевна
Udgivet: (2010)
Художественный перевод и интертекст
af: Шевцова А. А.
Udgivet: (2010)
af: Шевцова А. А.
Udgivet: (2010)
Этапы формирования навыков перевода с листа
af: Фраш С. С. Светлана Сергеевна
Udgivet: (2015)
af: Фраш С. С. Светлана Сергеевна
Udgivet: (2015)
Указания по переводу лексических трудностей в научно-популярных текстах
af: Перовская З. Ф. Зоя Федоровна
Udgivet: (Томск, Изд-во ТПУ, 2010)
af: Перовская З. Ф. Зоя Федоровна
Udgivet: (Томск, Изд-во ТПУ, 2010)
Основы эффективного речевого общения рабочая программа, методические указания и контрольные задания для студентов специальности 031202 "Перевод и переводоведение" ин-т дистанционного образования
Udgivet: (Томск, Изд-во ТПУ, 2008)
Udgivet: (Томск, Изд-во ТПУ, 2008)
Пути достижения переводческой эквивалентности при переводе поэтического текста (на материале переводов П. Верлена)
af: Тимошенко А. А.
Udgivet: (2001)
af: Тимошенко А. А.
Udgivet: (2001)
Переводы романа Ф. М. Достоевского «Бесы» на английский язык: к постановке проблемы
af: Асадуллина Л. И. Лилия Ильгизовна
Udgivet: (2021)
af: Асадуллина Л. И. Лилия Ильгизовна
Udgivet: (2021)
Efficiency of online translators for language learning
af: Zubov A. Y.
Udgivet: (2016)
af: Zubov A. Y.
Udgivet: (2016)
Ethic issues in translation
af: Spevakina A. V.
Udgivet: (2012)
af: Spevakina A. V.
Udgivet: (2012)
"Ложные друзья переводчика" как одна из проблем перевода (на примере немецкого языка)
af: Черенцева Н. Ю.
Udgivet: (2014)
af: Черенцева Н. Ю.
Udgivet: (2014)
Казусы и ошибки при переводе с французского языка
af: Садковская С. Ю.
Udgivet: (2012)
af: Садковская С. Ю.
Udgivet: (2012)
Lignende værker
-
Трудности юридического перевода и требования к переводчику
af: Гараев О. Ф.
Udgivet: (2010) -
Ложные друзья переводчика в русском и китайском языках
af: Чжан Шуся
Udgivet: (2011) -
Способности преодоления когнитивного диссонанса переводчика (на примере французской рекламы)
af: Шулепова К. В.
Udgivet: (2011) -
Becoming a Translator. An Introduction to the Theory and Practice of Translation
af: Robinson D. Douglas
Udgivet: (London, Routledge, 2006) -
Translation and Translating: Theory and Practice
af: Bell R. T. Roger
Udgivet: (London, Longman, 1991)