|
|
|
|
| LEADER |
00000nam0a2200000 4500 |
| 001 |
217942 |
| 005 |
20231101230148.0 |
| 010 |
|
|
|a 9785976506985
|
| 035 |
|
|
|a (RuTPU)RU\TPU\book\237946
|
| 090 |
|
|
|a 217942
|
| 100 |
|
|
|a 20120609d2012 m y0rusy50 ca
|
| 101 |
0 |
|
|a rus
|a eng
|
| 102 |
|
|
|a RU
|
| 105 |
|
|
|a y j 001zy
|
| 200 |
1 |
|
|a Переводческое преобразование текста
|e учебное пособие
|f Л. И. Сапогова
|
| 205 |
|
|
|a 2-е изд., стер.
|
| 210 |
|
|
|a Москва
|c Флинта
|c Наука
|d 2012
|
| 215 |
|
|
|a 317 с.
|
| 320 |
|
|
|a Библиогр. в примеч.
|
| 330 |
|
|
|a В пособии представлены упражнения и тексты из аутентичных английских и американских источников разных жанров для обучения переводу с английского языка на русский, сопровождаемые краткими теоретическими экскурсами в основные проблемы дисциплины «Теория и практика перевода с английского языка на русский». В пособие также включены переводческие мини-задачи и раздел анализа переводческих ошибок. Для самостоятельной и аудиторной работы студентов и аспирантов, обучающихся переводу, а также для преподавателей английского языка, ведущих занятия по переводу.
|
| 606 |
1 |
|
|a Английский язык
|x Учебные пособия для высшей школы
|x Перевод
|x Стилистика
|2 stltpush
|3 (RuTPU)RU\TPU\subj\67657
|9 83378
|
| 610 |
1 |
|
|a переводоведение
|
| 610 |
1 |
|
|a переводческие ошибки
|
| 610 |
1 |
|
|a грамматические трудности
|
| 610 |
1 |
|
|a лексика
|
| 610 |
1 |
|
|a тексты
|
| 610 |
1 |
|
|a многозначность
|
| 610 |
1 |
|
|a английские сокращения
|
| 610 |
1 |
|
|a неологизмы
|
| 610 |
1 |
|
|a атрибутные сочетания
|
| 610 |
1 |
|
|a переводческий анализ
|
| 686 |
|
|
|a Ш143.21-923.7
|v LBC/SL-A
|2 rubbk
|
| 700 |
|
1 |
|a Сапогова
|b Л. И.
|g Лидия Ивановна
|
| 801 |
|
1 |
|a RU
|b 63413507
|c 20120609
|
| 801 |
|
2 |
|a RU
|b 63413507
|c 20150417
|g RCR
|
| 942 |
|
|
|c BK
|
| 959 |
|
|
|a 91/20120609
|d 2
|e 250,00
|f ЧЗИЛ:1
|f АНЛ:1
|