Перевод в научно-технической деятельности: учебное пособие

Dades bibliogràfiques
Autor principal: Гредина И. В. Ирина Валерьевна
Autor corporatiu: Национальный исследовательский Томский политехнический университет (ТПУ)
Sumari:Заглавие с титульного экрана
Электронная версия печатной публикации
В пособии рассматриваются основные положения перевода научно-технической литературы, приводится методика перевода научно-технических статей и патентов. Отдельная глава посвящена переводу коммерческих документов, в ней даются конкретные рекомендации по переводу контрактов, документов совместного предприятия, транспортных документов и т.д. Материалы пособия могут быть использованы как для работы в аудитории с преподавателем, так и для самостоятельной работы. Предназначено для студентов переводческих факультетов, переводчиков и специалистов технического профиля, занимающихся переводом научно-технической литературы
Режим доступа: из корпоративной сети ТПУ
Idioma:rus
Publicat: Томск, Изд-во ТПУ, 2010
Matèries:
Accés en línia:http://www.lib.tpu.ru/fulltext2/m/2011/m240.pdf
Format: MixedMaterials Electrònic Llibre
KOHA link:https://koha.lib.tpu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=197378

MARC

LEADER 00000nlm0a2200000 4500
001 197378
005 20231101224742.0
035 |a (RuTPU)RU\TPU\book\215285 
090 |a 197378 
100 |a 20110610d2010 m y0rusy50 ca 
101 0 |a rus 
102 |a RU 
105 |a a j 001zy 
135 |a drcn ---uucaa 
181 0 |a i  
182 0 |a b 
200 1 |a Перевод в научно-технической деятельности  |b Электронный ресурс  |e учебное пособие  |f И. В. Гредина  |g Национальный исследовательский Томский политехнический университет (ТПУ) 
203 |a Текст  |c электронный 
210 |a Томск  |c Изд-во ТПУ  |d 2010 
230 |a 1 компьютерный файл (pdf; 484 KB) 
300 |a Заглавие с титульного экрана 
300 |a Электронная версия печатной публикации 
330 |a В пособии рассматриваются основные положения перевода научно-технической литературы, приводится методика перевода научно-технических статей и патентов. Отдельная глава посвящена переводу коммерческих документов, в ней даются конкретные рекомендации по переводу контрактов, документов совместного предприятия, транспортных документов и т.д. Материалы пособия могут быть использованы как для работы в аудитории с преподавателем, так и для самостоятельной работы. Предназначено для студентов переводческих факультетов, переводчиков и специалистов технического профиля, занимающихся переводом научно-технической литературы 
333 |a Режим доступа: из корпоративной сети ТПУ 
337 |a Adobe Reader 
452 1 |0 (RuTPU)RU\TPU\book\206217  |t Перевод в научно-технической деятельности  |o учебное пособие для вузов  |f И. В. Гредина  |g Национальный исследовательский Томский политехнический университет (ТПУ)  |c Томск  |n Изд-во ТПУ  |d 2010  |p 119 с.  |a Гредина, Ирина Валерьевна 
606 1 |a Перевод  |x Теория и методика  |x Методика обучения  |2 stltpush  |3 (RuTPU)RU\TPU\subj\48482  |9 67343 
610 1 |a электронный ресурс 
610 1 |a труды учёных ТПУ 
610 1 |a учебные пособия 
610 1 |a научная лексика 
610 1 |a научная литература 
610 1 |a переводоведение 
610 1 |a переводческая деятельность 
610 1 |a научно-техническая литература 
610 1 |a патенты 
610 1 |a стилистические приемы 
610 1 |a стилистический анализ 
610 1 |a методика 
610 1 |a обучение 
686 |a Ш107я73  |v LBC/SL-A  |2 rubbk 
700 1 |a Гредина  |b И. В.  |c лингвист  |c доцент Томского политехнического университета, кандидат филологических наук  |f 1949-  |g Ирина Валерьевна  |2 stltpush  |3 (RuTPU)RU\TPU\pers\27103 
712 0 2 |a Национальный исследовательский Томский политехнический университет (ТПУ)  |c (2009- )  |2 stltpush  |3 (RuTPU)RU\TPU\col\15902 
801 1 |a RU  |b 63413507  |c 20110610 
801 2 |a RU  |b 63413507  |c 20150904  |g RCR 
856 4 |u http://www.lib.tpu.ru/fulltext2/m/2011/m240.pdf 
942 |c CF