Курс общей теории перевода, учебное пособие
| Main Author: | |
|---|---|
| Corporate Author: | |
| Summary: | Заглавие с титульного экрана Электронная версия печатной публикации В пособии излагаются основные положения лингвистической теории перевода, необходимые для подготовки переводчика: краткая история перевода и переводческой мысли, понятие межъязыковой коммуникации и перевода как коммуникативного акта, характеристика языковых и речевых аспектов перевода, понятия переводческой эквивалентности, факторы, определяющие процесс перевода, переводческие трансформации, прагматические аспекты перевода. В качестве иллюстративного материала широко используется примеры на трех иностранных языках: английском, немецком, французском, а также материал, любезно предоставленный практикующим переводчиком А.В. Шевчуком. Предназначено для студентов, обучающихся по специальности 031202 «Перевод и переводоведение» Режим доступа: из корпоративной сети ТПУ |
| Published: |
Томск, Изд-во ТПУ, 2010
|
| Subjects: |
Максим Грек
> в миру Михаил Триволис
> богослов
> философ
> публицист
> переводчик
> филолог
> около 1470-1556
Гумбольдт
> В.
> немецкий филолог, философ, языковед
> государственный деятель, дипломат
> 1767-1835
> Вильгельм
Тредиаковский
> В. К.
> русский поэт, филолог
> академик Петербургской АН
> 1703-1768
> Василий Кириллович
Швейцер
> А.
> немецко-французский мыслитель
> протестантский теолог и миссионер
> 1875-1965
> Альберт
|
| Online Access: | http://www.lib.tpu.ru/fulltext2/m/2011/m186.pdf |
| Format: | Electronic Book |
| KOHA link: | https://koha.lib.tpu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=196264 |
| Summary: | Заглавие с титульного экрана Электронная версия печатной публикации В пособии излагаются основные положения лингвистической теории перевода, необходимые для подготовки переводчика: краткая история перевода и переводческой мысли, понятие межъязыковой коммуникации и перевода как коммуникативного акта, характеристика языковых и речевых аспектов перевода, понятия переводческой эквивалентности, факторы, определяющие процесс перевода, переводческие трансформации, прагматические аспекты перевода. В качестве иллюстративного материала широко используется примеры на трех иностранных языках: английском, немецком, французском, а также материал, любезно предоставленный практикующим переводчиком А.В. Шевчуком. Предназначено для студентов, обучающихся по специальности 031202 «Перевод и переводоведение» Режим доступа: из корпоративной сети ТПУ |
|---|