Практикум по переводу с немецкого языка на русский текстов экономического и общественно-политического содержания. Наиболее типичные трудности перевода немецких грамматических конструкций, характерных для современных текстов: учебное пособие для вузов
| Müşterek Yazar: | |
|---|---|
| Diğer Yazarlar: | |
| Özet: | Пособие охватывает основные трудности перевода немецких грамматических конструкций, характерных для современного немецкого языка в текстах общественно-политического и экономического содержания. Анализируются типичные ошибки переводчиков. Практическая часть содержит систему упражнений на предупреждение подобных ошибок. Пособие направлено на формирование у обучающихся знаний в сфере экономики, политики и общественной жизни и развитие умений письменного перевода текстов соответствующей тематики. Разнообразие и наполнение упражнений позволяет интенсифицировать усвоение тематической лексики. Предназначено для студентов, обучающихся по специальности 031202 «Перевод и переводоведение». |
| Dil: | Rusça Almanca |
| Baskı/Yayın Bilgisi: |
Томск, Изд-во ТПУ, 2010
|
| Konular: | |
| Materyal Türü: | Kitap |
| KOHA link: | https://koha.lib.tpu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=195011 |
| Fiziksel Özellikler: | 94 с. |
|---|---|
| Özet: | Пособие охватывает основные трудности перевода немецких грамматических конструкций, характерных для современного немецкого языка в текстах общественно-политического и экономического содержания. Анализируются типичные ошибки переводчиков. Практическая часть содержит систему упражнений на предупреждение подобных ошибок. Пособие направлено на формирование у обучающихся знаний в сфере экономики, политики и общественной жизни и развитие умений письменного перевода текстов соответствующей тематики. Разнообразие и наполнение упражнений позволяет интенсифицировать усвоение тематической лексики. Предназначено для студентов, обучающихся по специальности 031202 «Перевод и переводоведение». |