Технология перевода, учебное пособие

Bibliographic Details
Main Author: Латышев Л. К. Лев Константинович
Summary:В учебном пособии автору удалось успешно преодолеть разрыв между традиционно преподаваемой теорией перевода и обучением его практическим навыкам. Каждый теоретический раздел пособия сопровождается серией заданий, соответствующих конкретным теоретическим положениям. У будущих переводчиков результативно формируется базовая часть переводческой компетенции, под которой автор понимает совокупность знаний и умений, задействованных в переводе всегда, независимо от темы и способа выполнения перевода. Для студентов лингвистических вузов и факультетов. Может быть полезно студентам неязыковых вузов, получающим дополнительную специальность переводчика, обучающимся на курсах иностранных языков, а также для самостоятельного развития переводческих умений.
Language:Russian
Published: Москва, Academia, 2008
Edition:4-е изд.
Series:Высшее профессиональное образование. Иностранные языки
Subjects:
Format: Book
KOHA link:https://koha.lib.tpu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=178106

MARC

LEADER 00000nam0a2200000 4500
001 178106
005 20231101223402.0
010 |a 9785769552519 
035 |a (RuTPU)RU\TPU\book\193093 
035 |a RU\TPU\book\76735 
035 |a RU\TPU\book\109786 
035 |a RU\TPU\book\14403 
090 |a 178106 
100 |a 20041229d2008 m y0rusy50 ca 
101 0 |a rus 
102 |a RU 
105 |a y j 001zy 
200 1 |a Технология перевода  |e учебное пособие  |f Л. К. Латышев 
205 |a 4-е изд. 
210 |a Москва  |c Academia  |d 2008 
215 |a 320 с. 
225 1 |a Высшее профессиональное образование. Иностранные языки 
320 |a Библиогр.: с. 312-313. 
320 |a Предметный указатель: с. 314-317. 
330 |a В учебном пособии автору удалось успешно преодолеть разрыв между традиционно преподаваемой теорией перевода и обучением его практическим навыкам. Каждый теоретический раздел пособия сопровождается серией заданий, соответствующих конкретным теоретическим положениям. У будущих переводчиков результативно формируется базовая часть переводческой компетенции, под которой автор понимает совокупность знаний и умений, задействованных в переводе всегда, независимо от темы и способа выполнения перевода. Для студентов лингвистических вузов и факультетов. Может быть полезно студентам неязыковых вузов, получающим дополнительную специальность переводчика, обучающимся на курсах иностранных языков, а также для самостоятельного развития переводческих умений. 
451 1 |0 (RuTPU)RU\TPU\book\76735  |y 5-7695-2020-5  |t Технология перевода  |o учебное пособие  |f Л. К. Латышев  |e 2-е изд., перераб. и доп.  |c М.  |n Academia  |d 2005  |p 320 с.  |s Высшее профессиональное образование  |a Латышев, Лев Константинович 
606 1 |a Перевод  |x Теория и методика  |x Методика обучения  |2 stltpush  |3 (RuTPU)RU\TPU\subj\48482  |9 67343 
606 1 |a Немецкий язык  |x Для вузов  |x Пособия по стилистике. Переводу  |2 stltpush  |3 (RuTPU)RU\TPU\subj\45400  |9 64642 
610 1 |a языкознание 
610 1 |a стилистика 
610 1 |a практика 
610 1 |a ошибки 
610 1 |a лексика 
610 1 |a методика 
610 1 |a обучение 
686 |a Ш107я73  |v LBC/SL-A  |2 rubbk 
686 |a Ш143.24-923.7  |v LBC/SL-A  |2 rubbk 
700 1 |a Латышев  |b Л. К.  |g Лев Константинович 
801 1 |a RU  |b 63413507  |c 20100402 
801 2 |a RU  |b 63413507  |c 20200608  |g RCR 
942 |c BK 
959 |a 20/20100322  |d 6  |e 259,60  |f ЧЗИЛ:1  |f ЯЦ_Медиатека:5