К вопросу философии перевода прозаического текста как семиотического явления; Известия Томского политехнического университета [Известия ТПУ]; Т. 307, № 3
| Parent link: | Известия Томского политехнического университета [Известия ТПУ]/ Томский политехнический университет (ТПУ).— , 2000- Т. 307, № 3.— 2004.— [С. 158-163] |
|---|---|
| Main Author: | |
| Summary: | Заглавие с титульного листа Электронная версия печатной публикации Рассматриваются отдельные вопросы философии перевода прозаического текста как семиотической проблемы на стыке русской и западной культур. Перевод художественного произведения представляет собой особую форму межлитературной рецепции, в которой степень верности перевода оригиналу может варьироваться под воздействием ряда внешних и внутренних факторов. Важное значения для успеха переводчика имеет понимание им единой временной и пространственной логики повествования, одновременно реализующейся на двух уровнях, реальном и иррациональном. |
| Language: | Russian |
| Published: |
2004
|
| Series: | Социально-экономические и гуманитарные науки |
| Subjects: | |
| Online Access: | http://www.lib.tpu.ru/fulltext/v/Bulletin_TPU/2004/v307/i3/37.pdf |
| Format: | Electronic Book Chapter |
| KOHA link: | https://koha.lib.tpu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=169642 |
MARC
| LEADER | 00000nla2a2200000 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 169642 | ||
| 005 | 20231031163505.0 | ||
| 035 | |a (RuTPU)RU\TPU\book\184003 | ||
| 035 | |a RU\TPU\book\184001 | ||
| 090 | |a 169642 | ||
| 100 | |a 20091116d2004 k y0rusy50 ca | ||
| 101 | 0 | |a rus | |
| 102 | |a RU | ||
| 135 | |a drnn ---uucaa | ||
| 181 | 0 | |a i | |
| 182 | 0 | |a b | |
| 200 | 1 | |a К вопросу философии перевода прозаического текста как семиотического явления |b Электронный ресурс |f Н. А. Николаенко | |
| 203 | |a Текст |c электронный | ||
| 215 | |a 1 файл (225 Кб) | ||
| 225 | 1 | |a Социально-экономические и гуманитарные науки | |
| 230 | |a Электронные текстовые данные (1 файл : 225 Кб) | ||
| 300 | |a Заглавие с титульного листа | ||
| 300 | |a Электронная версия печатной публикации | ||
| 320 | |a [Библиогр.: с. 163 (12 назв.)] | ||
| 330 | |a Рассматриваются отдельные вопросы философии перевода прозаического текста как семиотической проблемы на стыке русской и западной культур. Перевод художественного произведения представляет собой особую форму межлитературной рецепции, в которой степень верности перевода оригиналу может варьироваться под воздействием ряда внешних и внутренних факторов. Важное значения для успеха переводчика имеет понимание им единой временной и пространственной логики повествования, одновременно реализующейся на двух уровнях, реальном и иррациональном. | ||
| 337 | |a Adobe Reader | ||
| 461 | 1 | |0 (RuTPU)RU\TPU\book\176237 |t Известия Томского политехнического университета [Известия ТПУ] |f Томский политехнический университет (ТПУ) |d 2000- | |
| 463 | 1 | |0 (RuTPU)RU\TPU\book\183391 |t Т. 307, № 3 |v [С. 158-163] |d 2004 |p 191 с. | |
| 610 | 1 | |a философия | |
| 610 | 1 | |a переводы | |
| 610 | 1 | |a прозаические тексты | |
| 610 | 1 | |a семиотические явления | |
| 610 | 1 | |a семиотические проблемы | |
| 610 | 1 | |a русская культура | |
| 610 | 1 | |a западная культура | |
| 610 | 1 | |a художественные произведения | |
| 610 | 1 | |a межлитературная рецепция | |
| 610 | 1 | |a оригиналы | |
| 610 | 1 | |a внешние факторы | |
| 610 | 1 | |a внутренние факторы | |
| 610 | 1 | |a временная логика | |
| 610 | 1 | |a пространственная логика | |
| 610 | 1 | |a повествование | |
| 610 | 1 | |a уровни | |
| 610 | 1 | |a труды учёных ТПУ | |
| 610 | 1 | |a электронный ресурс | |
| 700 | 1 | |a Николаенко |b Н. А. |c лингвист |c доцент Томского политехнического университета, кандидат филологических наук |f 1958- |g Нина Александровна |2 stltpush |3 (RuTPU)RU\TPU\pers\28732 | |
| 801 | 1 | |a RU |b 63413507 |c 20090623 |g PSBO | |
| 801 | 2 | |a RU |b 63413507 |c 20210603 |g PSBO | |
| 856 | 4 | |u http://www.lib.tpu.ru/fulltext/v/Bulletin_TPU/2004/v307/i3/37.pdf | |
| 942 | |c CF | ||