Русско-английский фразеологический словарь переводчика

Bibliographic Details
Main Author: Кузьмин С. С. Сергей Сергеевич
Summary:Книга представляет собой русско-английский фразеологический словарь переводчика, включающий фразеологизмы, широко используемые российскими журналистами в современной прессе. Данное издание предлагает новые методики, позволяющие адекватно переводить «безэквивалентные» русские фразеологизмы. Английские эквиваленты даны в виде «блоков соответствий», которыми обычно оперируют устные переводчики, особенно синхронисты. В словарных статьях содержатся перекрестные ссылки, сведения о стилистических и узуальных особенностях русских и английских фразеологизмов, а также примеры перевода инноваций типа «На компьютер надейся, а сам не плошай». Все словарные статьи снабжены русскими иллюстративными примерами и их переводом на английский язык. Рекомендуется для языковых вузов и курсов повышения квалификации переводчиков. Словарь может быть полезен для профессиональных переводчиков, для лингвистов, занимающихся преподаванием практики перевода и вопросами теории перевода, а также для изучающих английский и русский языки как иностранные.
Language:Russian
English
Published: Москва, Наука, 2006
Edition:2-е изд., испр.
Subjects:
Format: Book
KOHA link:https://koha.lib.tpu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=124698

MARC

LEADER 00000nam0a2200000 4500
001 124698
005 20231031131108.0
010 |a 589349301X 
010 |a 5-02-022565-7 
035 |a (RuTPU)RU\TPU\book\134951 
090 |a 124698 
100 |a 20071107d2006 km y0rusy50 ca 
101 0 |a rus  |a eng 
102 |a RU 
105 |a y e 001zy 
200 1 |a Русско-английский фразеологический словарь переводчика  |f С. С. Кузьмин 
205 |a 2-е изд., испр. 
210 |a Москва  |c Наука  |c Флинта  |d 2006 
215 |a 776 с. 
320 |a Указатель: с. 703-763. 
330 |a Книга представляет собой русско-английский фразеологический словарь переводчика, включающий фразеологизмы, широко используемые российскими журналистами в современной прессе. Данное издание предлагает новые методики, позволяющие адекватно переводить «безэквивалентные» русские фразеологизмы. Английские эквиваленты даны в виде «блоков соответствий», которыми обычно оперируют устные переводчики, особенно синхронисты. В словарных статьях содержатся перекрестные ссылки, сведения о стилистических и узуальных особенностях русских и английских фразеологизмов, а также примеры перевода инноваций типа «На компьютер надейся, а сам не плошай». Все словарные статьи снабжены русскими иллюстративными примерами и их переводом на английский язык. Рекомендуется для языковых вузов и курсов повышения квалификации переводчиков. Словарь может быть полезен для профессиональных переводчиков, для лингвистов, занимающихся преподаванием практики перевода и вопросами теории перевода, а также для изучающих английский и русский языки как иностранные. 
610 1 |a английский язык 
610 1 |a лексика 
610 1 |a лексикология 
610 1 |a фразеология 
610 1 |a фразеологические словари 
610 1 |a словари 
610 1 |a фразеологизмы 
686 |a Ш143.21-4  |v LBC/SL-A  |2 rubbk 
686 |a Ш143.21-3  |v LBC/SL-A  |2 rubbk 
700 1 |a Кузьмин  |b С. С.  |g Сергей Сергеевич 
801 1 |a RU  |b 63413507  |c 20071107  |g PSBO 
801 2 |a RU  |b 63413507  |c 20110909  |g PSBO 
942 |c BK 
959 |a 78/20071106  |d 1  |e 434,17  |f ЧЗИЛ:1