Н. И. Хмельницкий - переводчик и интерпретатор французских драматургов; Коммуникативные аспекты языка и культуры
| Parent link: | Коммуникативные аспекты языка и культуры.— 2003.— С. 232-234. |
|---|---|
| Автор: | Дегиль И. М. |
| Мова: | Російська |
| Опубліковано: |
2003
|
| Предмети: | |
| Формат: | Частина з книги |
| KOHA link: | https://koha.lib.tpu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=102138 |
Схожі ресурси
Вам рассказывает артист: Монологи и диалоги
за авторством: Верник В. Э. Вадим Эмильевич
Опубліковано: (Москва, Искусство, 1993)
за авторством: Верник В. Э. Вадим Эмильевич
Опубліковано: (Москва, Искусство, 1993)
Авторские неологизмы как проблема перевода (на примере перевода трилогии Э. Базена "Семья Резо); Коммуникативные аспекты языка и культуры
за авторством: Галямова Л. Ю.
Опубліковано: (2002)
за авторством: Галямова Л. Ю.
Опубліковано: (2002)
Современная французская комедия: сборник
Опубліковано: (Москва, Радуга, 1986)
Опубліковано: (Москва, Радуга, 1986)
Сирано де Бержерак: [пьесы]; пер. с фр.
за авторством: Ростан Э. Эдмон
Опубліковано: (Москва, Эксмо, 2006)
за авторством: Ростан Э. Эдмон
Опубліковано: (Москва, Эксмо, 2006)
Драматическая трилогия
за авторством: Бомарше П. О. Пьер Огюстен
Опубліковано: (Москва, Художественная литература, 1982)
за авторством: Бомарше П. О. Пьер Огюстен
Опубліковано: (Москва, Художественная литература, 1982)
Тартюф. Мещанин во дворянстве: пер. с фр.; пьесы
за авторством: Мольер
Опубліковано: (Москва, Детская литература, 1986)
за авторством: Мольер
Опубліковано: (Москва, Детская литература, 1986)
Драматическая трилогия
за авторством: Бомарше П. О. Пьер Огюстен
Опубліковано: (Москва, Правда, 1984)
за авторством: Бомарше П. О. Пьер Огюстен
Опубліковано: (Москва, Правда, 1984)
Тартюф. Мещанин во дворянстве: пьесы: пер. с фр.
за авторством: Мольер
Опубліковано: (Киев, Мистецтво, 1989)
за авторством: Мольер
Опубліковано: (Киев, Мистецтво, 1989)
Театр французского классицизма: пер. с фр.; Иллюзия; Сид; Гораций; Полиевкт; Лжец; Андромаха; Сутяги; Британник; Федра
Опубліковано: (Москва, Художественная литература, 1970)
Опубліковано: (Москва, Художественная литература, 1970)
Жизнь Арсеньева; Юность
за авторством: Бунин И. А. Иван Алексеевич
Опубліковано: (Красноярск, Кн. изд-во, 1983)
за авторством: Бунин И. А. Иван Алексеевич
Опубліковано: (Красноярск, Кн. изд-во, 1983)
Сирано де Бержерак. Орленок: пьесы
за авторством: Ростан Э. Эдмон
Опубліковано: (Москва, АСТ, 2012)
за авторством: Ростан Э. Эдмон
Опубліковано: (Москва, АСТ, 2012)
Т. 1: Князья; Дворянские роды Российской империи
Опубліковано: (1993)
Опубліковано: (1993)
Проблемы художественного перевода; Коммуникативные аспекты языка и культуры
за авторством: Хань Ханьли
Опубліковано: (2002)
за авторством: Хань Ханьли
Опубліковано: (2002)
Стилистические аспекты перевода текстов художественного стиля (к постановке проблемы); Коммуникативные аспекты языка и культуры
за авторством: Кореневская О. В.
Опубліковано: (2003)
за авторством: Кореневская О. В.
Опубліковано: (2003)
К проблеме обучения письменному профессионально ориентированному переводу; Коммуникативные аспекты языка и культуры
за авторством: Андреева О. В. Оксана Владимировна
Опубліковано: (2001)
за авторством: Андреева О. В. Оксана Владимировна
Опубліковано: (2001)
Безумный день, или Женитьба Фигаро: комедия в пяти действиях
за авторством: Бомарше П. О. Пьер Огюстен
Опубліковано: (Москва, Художественная литература, 1984)
за авторством: Бомарше П. О. Пьер Огюстен
Опубліковано: (Москва, Художественная литература, 1984)
Коррекция коммуникативных нарушений в инструктивных текстах: переводческий аспект; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
за авторством: Бельская А. Е.
Опубліковано: (2014)
за авторством: Бельская А. Е.
Опубліковано: (2014)
Каламбурный текст как проблема художественного перевода (Б.Заходер - переводчик Л. Кэрролла); Коммуникативные аспекты языка и культуры
за авторством: Прохорова Л. С.
Опубліковано: (2001)
за авторством: Прохорова Л. С.
Опубліковано: (2001)
История музыкально-театрального искусства учебное пособие
за авторством: Гаврилова Л. В.
Опубліковано: (Красноярск, СГИИ им. Хворостовского, 2017)
за авторством: Гаврилова Л. В.
Опубліковано: (Красноярск, СГИИ им. Хворостовского, 2017)
Тренажер для студентов-физиков: видо-временная система английского глагола: практическое руководство по обучению переводу с английского языка на русский учебно-методическое пособие для вузов
за авторством: Захаров А. А.
Опубліковано: (Москва, НИЯУ МИФИ, 2011)
за авторством: Захаров А. А.
Опубліковано: (Москва, НИЯУ МИФИ, 2011)
Способы создания комического эффекта в ситуационной комедии; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
за авторством: Строгонова Е. А.
Опубліковано: (2012)
за авторством: Строгонова Е. А.
Опубліковано: (2012)
Мещанин во дворянстве: комедии; пер. с фр.; Мнимый больной
за авторством: Мольер
Опубліковано: (Москва, Эксмо, 2012)
за авторством: Мольер
Опубліковано: (Москва, Эксмо, 2012)
Нарушения коммуникативной ясности и точности в текстах русскоязычных переводов (на материале статей медицинской тематики); Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
за авторством: Рудикова Ю. Ю.
Опубліковано: (2014)
за авторством: Рудикова Ю. Ю.
Опубліковано: (2014)
Теория и практика перевода как средство повышения коммуникабельности человека; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 3
за авторством: Шперл Н. А.
Опубліковано: (2012)
за авторством: Шперл Н. А.
Опубліковано: (2012)
Профессиональный тренинг переводчика: учебное пособие по устному и письменному переводу для переводчиков и преподавателей
за авторством: Алексеева И. С. Ирина Сергеевна
Опубліковано: (СПб., Союз, 2001)
за авторством: Алексеева И. С. Ирина Сергеевна
Опубліковано: (СПб., Союз, 2001)
Общая теория перевода и устный перевод
за авторством: Миньяр-Белоручев Р. К. Рюрик Константинович
Опубліковано: (Москва, Воениздат, 1980)
за авторством: Миньяр-Белоручев Р. К. Рюрик Константинович
Опубліковано: (Москва, Воениздат, 1980)
Эмоционально-экспрессивная стилистически маркированная лексика в картине мира писателя. К проблеме перевода (на материале рассказа В. Шукшина "Миль пардон, мадам!"); Коммуникативные аспекты языка и культуры
за авторством: Надеина Л. В.
Опубліковано: (2003)
за авторством: Надеина Л. В.
Опубліковано: (2003)
Французские стихи в переводе русских поэтов XIX-XX вв.: на французском и русском языках
Опубліковано: (Москва, Прогресс, 1973)
Опубліковано: (Москва, Прогресс, 1973)
Системные ошибки машинного перевода: постановка проблемы; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
за авторством: Панасенко Л. В.
Опубліковано: (2012)
за авторством: Панасенко Л. В.
Опубліковано: (2012)
Мещанин во дворянстве: комедия: пер. с фр.; пер. с фр.
за авторством: Мольер
Опубліковано: (Москва, Детская литература, 1980)
за авторством: Мольер
Опубліковано: (Москва, Детская литература, 1980)
Классификация ошибок перевода и подход к переводческому саморедактированию; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
за авторством: Кузеванова А. Ю.
Опубліковано: (2013)
за авторством: Кузеванова А. Ю.
Опубліковано: (2013)
Ф. Сологуб - переводчик поэзии П. Верлена: монография
за авторством: Стрельникова А. Б. Анна Борисовна
Опубліковано: (Томск, Изд-во ТПУ, 2010)
за авторством: Стрельникова А. Б. Анна Борисовна
Опубліковано: (Томск, Изд-во ТПУ, 2010)
Психология элиты российского дворянства последней трети ХVIII века: по материалам переписки
за авторством: Марасинова Е. Н. Елена Нигметовна
Опубліковано: (Москва, РОССПЭН, 1999)
за авторством: Марасинова Е. Н. Елена Нигметовна
Опубліковано: (Москва, РОССПЭН, 1999)
Мир перевода-7; Общая теория устного перевода и переводческой скорописи: курс лекций
за авторством: Чужакин А. П. Андрей Павлович
Опубліковано: (Москва, Р.Валент, 2002)
за авторством: Чужакин А. П. Андрей Павлович
Опубліковано: (Москва, Р.Валент, 2002)
Ф. Сологуб - переводчик поэзии П. Верлена: монография
за авторством: Стрельникова А. Б. Анна Борисовна
Опубліковано: (Томск, Изд-во ТПУ, 2010)
за авторством: Стрельникова А. Б. Анна Борисовна
Опубліковано: (Томск, Изд-во ТПУ, 2010)
Поэзия Франции: Век XIX. Пер. с фр.
Опубліковано: (Москва, Художественная литература, 1985)
Опубліковано: (Москва, Художественная литература, 1985)
К проблеме обучения письменному профессионально-ориентированному переводу; Лингвистические и культурологические традиции образования
за авторством: Андреева О. В. Оксана Владимировна
Опубліковано: (2002)
за авторством: Андреева О. В. Оксана Владимировна
Опубліковано: (2002)
Московский английский клуб на страницах художественных произведений XIX века; Коммуникативные аспекты языка и культуры
за авторством: Михайлова Н. Л.
Опубліковано: (2002)
за авторством: Михайлова Н. Л.
Опубліковано: (2002)
Что непонятно у классиков, или энциклопедия русского быта XIX века
за авторством: Федосюк Ю. А. Юрий Александрович
Опубліковано: (Москва, Флинта, 2001)
за авторством: Федосюк Ю. А. Юрий Александрович
Опубліковано: (Москва, Флинта, 2001)
Пути достижения переводческой эквивалентности при переводе поэтического текста (на материале переводов П. Верлена); Коммуникативные аспекты языка и культуры
за авторством: Тимошенко А. А.
Опубліковано: (2001)
за авторством: Тимошенко А. А.
Опубліковано: (2001)
Схожі ресурси
-
Вам рассказывает артист: Монологи и диалоги
за авторством: Верник В. Э. Вадим Эмильевич
Опубліковано: (Москва, Искусство, 1993) -
Авторские неологизмы как проблема перевода (на примере перевода трилогии Э. Базена "Семья Резо); Коммуникативные аспекты языка и культуры
за авторством: Галямова Л. Ю.
Опубліковано: (2002) -
Современная французская комедия: сборник
Опубліковано: (Москва, Радуга, 1986) -
Сирано де Бержерак: [пьесы]; пер. с фр.
за авторством: Ростан Э. Эдмон
Опубліковано: (Москва, Эксмо, 2006) -
Драматическая трилогия
за авторством: Бомарше П. О. Пьер Огюстен
Опубліковано: (Москва, Художественная литература, 1982)